Archivo de la categoría: Trabajo y vida

Mis pensamientos sobre la vida corporativa, conciliación de la vida o la falta de ella, y así sucesivamente.

Filo de la navaja por W Somerset Maugham

Puede ser que es sólo mi tendencia a ver la filosofía en todas partes, pero sinceramente creo que la obra de Maugham son los clásicos que son a causa de sus profundos fundamentos filosóficos. Sus fuertes tramas y ayuda narración magistral de Maugham, pero lo que los hace intemporal es el hecho de que Maugham da voz a las inquietudes de nuestros corazones, y pone en palabras las incertidumbres de agitación de nuestras almas. Nuestras preguntas siempre han sido los mismos. ¿De dónde venimos? ¿Qué estamos haciendo aquí? ¿Y dónde nos dirigimos? Quo vadis?

De todos los libros de este tipo que he leído, y he leído muchos, Filo de la navaja lleva más directamente en la última pregunta. Cuando Larry dice, inesperadamente, “La mirada muerta tan terriblemente muerto.” nos hacemos una idea de lo que su búsqueda, y de hecho la consulta del libro, va a ser.

Larry Darrell es lo más cercano a impecabilidad humana como alguna vez se Maugham. Su disposición cínica siempre produce personajes vivos que eran imperfectos seres humanos. Estamos acostumbrados a esnobismo en Elliott Templeton, el miedo y la hipocresía en el vicario de Blackstable, odio a sí mismo, incluso en la propia imagen de Philip Carey la, frivolidad en Kitty Garstin, severidad indebida en Walter Fane, la bufonería ridícula de Dirk Stroeve, crueldad abismal en Charles Strickland, última traición de Blanche Stroeve, alcoholismo fatal en Sophie, promiscuidad incurable en Mildred — un desfile interminable de personajes de agarre, cada uno de ellos tan lejos de la perfección humana como tú y yo.

Pero la perfección humana es lo que se busca y se encuentra en Larry Darrell. Él es suave, compasivo, resueltamente trabajadora, espiritualmente iluminado, sencilla y verdadera, e incluso guapo (aunque Maugham no podía dejar de llevar en algunas reservas al respecto). En una palabra, perfecto. Así pues, sólo con una cantidad infinita de vanidad que cualquiera puede identificarse con Larry (como yo lo hago en secreto). Y es un testimonio de la maestría y habilidad de Maugham que aún podía hacer un personaje humano tales idealista suficiente para algunas personas a verse a sí mismos en él.

Como he PLOD con estos puestos de revisión, Estoy empezando a encontrar un poco inútil. Siento que todo lo que había que decir ya estaba bien dicho en los libros, para empezar. Y, los libros siendo clásicos, otros han dicho mucho acerca de ellos. Así que ¿por qué molestarse?

Permítanme termino este post, y posiblemente esta serie opinión, con un par de observaciones personales. Me pareció gratificante que Larry finalmente encontró la iluminación en mi tierra natal de Kerala. Décadas por escrito antes del éxodo hippie para la realización espiritual en la India, este libro es muy clarividente. Y, como un libro sobre lo que se trata la vida, y cómo vivirla a plenitud espiritual en nuestra época agitada, Filo de la navaja es una lectura obligada para todo el mundo.

Ambición vs. La codicia

Al crecer en un lugar como la India, Me dijeron temprano en la vida que la ambición era una mala cosa tener. Tenía una connotación negativa más cerca de la codicia de conducir en su significado. Sospecho que esta connotación era bastante universal, en algún punto en el tiempo. ¿Por qué si Mark Anthony arpa en Bruto llamar Caesar ambiciosa?

La codicia, eufemística o su ambición gemelo, probablemente tuvo algún papel que desempeñar en el dolor y el sufrimiento de la actual turbulencia financiera y la desaceleración económica en curso. Pero, no es sólo la codicia de Wall Street. Seamos realistas. Jon Steward puede burlarse del comerciante veinte algo de los productos básicos de obtener su bono de treinta millones de dólares, empujando la nada virtual alrededor, pero nadie se quejó cuando eran (o pensaban que eran) hacer dinero. La codicia no se limita a los que corrió cincuenta mil millones de dólares esquemas de Ponzi; También se encuentra en aquellos que ponen su (y otras personas de) dinero en tales esquemas esperando una tasa demasiado buenas para ser verdad de los retornos. También se hicieron del material más duro.

Vamos a ser honestos al respecto. Nosotros en la industria financiera en el negocio de hacer dinero, para los demás y para nosotros mismos. Nosotros no entramos en este negocio por razones de beneficencia o espirituales. De entrar en ella porque nos gustan las recompensas. Porque sabemos que “cómo hacerse rico rápidamente” o “cómo conseguir aún más rico” es la venta más fácil de todos.

Se habla mucho acerca de cómo los directores generales y otros peces gordos hacen un montón de dinero, mientras que otras personas normales sufrieron. Es cierto que los beneficios eran “privado” mientras que las pérdidas son públicas, la cual es probablemente la razón por el plan de rescate no recibió gran apoyo popular. Pero con o sin el apoyo del público, plan de rescate o no, te guste o no, el dolor va a ser pública.

Seguro, los directores generales de las entidades financieras con sus aviones privados y bonos llamativos eran culpables de la ambición, pero los peces gordos no lo hicieron todo el trabajo en un banco o un fondo de cobertura. Es la legitimación de la codicia que alimentó esta debacle, y nadie es inocente de ella.

Secciones

Catch-22 de Joseph Heller

Me da vergüenza admitirlo, pero no lo hice “conseguir” Catch-22 la primera vez que lo leyó. Eso fue hace unos veinte años, puede ser que yo era demasiado joven entonces. A mitad de camino a través de mi tercer leer hace unas semanas, De repente me di cuenta de – que era una caricatura!

Caricaturas son visuales; o eso creía yo. Catch-22, sin embargo, es una caricatura literaria, el único de su tipo que he leído. Buscando una línea de la historia en lo que ridiculiza la locura ciega de un mundo cruel loco es como buscar angustia en Guernica. Está en todas partes y en ninguna parte. Por dónde empiezo? Creo que voy a anotar las impresiones aleatorias que recibí sobre mi varias lecturas.

Catch-22 incluye una dura crítica en el laissez-faire, empresa amante, libre mercado, filosofía capitalista. Es en la forma de la amable, pero en última instancia, sin corazón, Milo Minderbinder. Con tácticas de precios inconcebibles, Empresa de Milo gana dinero por su sindicato en el que todo el mundo tiene una participación. Lo que es bueno para el sindicato, por lo tanto,, tiene que ser bueno para todo el mundo, y debemos estar dispuestos a sufrir inconvenientes menores como comer algodón egipcio. Durante sus viajes de compra, Yossarian y Dunbar tienen que soportar terribles condiciones de trabajo, mientras Milo, alcalde de innumerables pueblos y un diputado Shaw a Irán, disfruta de todas las comodidades y las cosas buenas de la vida. Pero, No se preocupe, todo el mundo tiene una participación!

Es difícil no ver los paralelismos entre Milo y los directores ejecutivos de las corporaciones modernas, pidiendo rescates públicos mientras mantiene a sus aviones privados. Pero ideas extrañas de Heller asumen realmente preocupante proporciones cuando Milo privatiza la política y las guerras internacionales para el bien de todo el mundo. Si usted ha leído Las Confesiones de un Economic Hitman, usted estaría preocupado de que las exageraciones deformado de Heller son todavía bien dentro del ámbito de la realidad. La guinda del pastel viene cuando alguien realmente exige su cuota de — Milo le da un pedazo de papel sin valor, con toda pompa y ceremonia! Recordarle sus minibonos Lehman? La vida en verdad es más extraña que la ficción.

Pero las hazañas de Milo son sino una historia paralela de menor importancia en Catch-22. La mayor parte de ella está a punto de locura loca Yossarian, which is about the only thing that makes sense in a world gone mad with war and greed and delusions of futile glory.

Yossarian del cómico, todavía dilemas conmovedoras ponen las incongruencias de la vida en un enfoque insoportablemente fuerte para nosotros. ¿Por qué es una locura tratar de mantenerse con vida? ¿Dónde está la gloria de morir por alguna causa cuando la muerte es el fin de todo, incluyendo la causa y la gloria?

Junto con Yossarian, Heller desfila un verdadero ejército de personajes tan reales que se ve inmediatamente entre sus amigos y familiares, e incluso en uno mismo. Tome, por ejemplo, reflexiones metafísicas del Chaplin, Atletismo impecable de Appleby, Destreza de Orr, Plumas del coronel Cathcart y negros ojos, General Peckam s prolijo prose, El egoísmo de Doc Daneeka, La negativa de Aarfy para escuchar, La puta de Nately, El amor de Luciana, Enfermera cuerpo de Duckett, la 107 años de edad, palabras desagradables de italianos de la sabiduría, La timidez de Major Major, Major — armyness de De Caverley — cada una obra maestra en sí misma!

Pensándolo bien, Creo que este libro es demasiado grande un chef d'oervre para mí para tratar de revisar. Todo lo que puedo hacer es recomendar que lo lea — al menos dos veces. Y dejarte con mi comida para llevar de esta épica infravalorada.

La vida misma es la última captura 22, ineludible y agua estanca en toda forma posible imaginable. La única manera de dar sentido a la vida es entender la muerte. Y la única manera de entender la muerte es dejar de vivir. ¿No tienes ganas de dejar escapar un silbido respetuosa como Yossarian en esta sencilla belleza de esta captura de la vida? Hago!

Geeks

He estado haciendo un poco de cosas geek últimamente — escritura Plugins de WordPress. Bueno, es porque estoy sufriendo de un terrible bloqueo del escritor.

Lo ves, Se supone que debo estar trabajando en mi próximo libro. Me tontos prometí un par de capítulos de Los principios del desarrollo cuantitativo a mi editor de la puesta en John Wiley & Hijos dentro de un mes; ahora me encuentro escribiendo todo lo que no sea esos capítulos zurcidos! La inclusión de plugins. Venir a pensar en ello, escribiendo esos capítulos no sería menos geek, ¿verdad?

Eso hizo que me preguntara… Todos nos pusimos en camino como geeks, no lo hicimos nosotros? Sin negarlo. Recuerde cómo nuestros profesores nos encantó, y las porristas sexy, bien, no lo hizo? Más tarde en la vida, debido a exigencias de circunstancias, podemos haber intentado perder nuestra aureola aficionado a la tecnología y simular una postura gerencial. Pero, en nuestros momentos de pánico, volvemos a nuestras raíces friki. Al menos, Hago.

¿Crees que no lo hace? Bueno, echa un vistazo a estas bromas del friki. Si usted los encuentra divertido, es probable que sus raíces no son demasiado diferentes de los míos.

Heisenberg estaba conduciendo por la carretera cuando fue detenido por exceso de velocidad. El oficial dice, “¿Usted sabe lo rápido que ibas?” Heisenberg dice, “No, pero sí sé donde estoy!”

Dos átomos de hidrógeno entrar en un bar. Se dice, “He perdido mi electrones!” El otro dice, “Estás seguro?” Las primeras respuestas, “Sí, Soy positivo…”

Líneas de la recogida del friki:

  • Dime de esta cosa que los humanos llaman [pausa dramática] amar.
  • Si me baje ahora, Voy a ser más borracho de lo que puedas imaginar.
  • Ellos no me llaman huesos porque soy un médico.
  • Su nombre es Leslie? ¡Mire, Puedo deletrear su nombre en mi calculadora!
  • ¿Qué es un buena chica como tú en un hervidero condenados de escoria y villanía como este?
  • Usted debe ser Windows 95 porque me tienes tan inestable.
  • Mi 'up-time’ es mejor que BSD.
  • Puedo decir por tus emoticonos que usted está buscando un poco de compañía.
  • ¿Es que un iPod mini en el bolsillo o es usted apenas feliz de verme.
  • ¿Quieres ver mi Red Hat?
  • Si no me dejas que te invite a una copa, al menos déjame arreglar su computadora portátil.
  • Usted me tenía en “Hello World.”
  • ¿Te importa si me quedo un sniffer para ver si sus puertos están abiertos?
  • Haces que me dan ganas de actualizar mi Tivo.
  • Al observar que te puedo decir que eres 36-25-36, que por cierto son todos cuadrados perfectos.
  • Truco de la mente Jedi: “Este es el friki que estás buscando.” [Olas mano]
  • Usted puede poner un troyano en mi disco duro en cualquier momento.
  • Alguna vez te has buscado en Google?
  • ¿Qué tal si hacemos un poco de saliva intercambio peer-to-peer?
  • Con mi coeficiente intelectual y su cuerpo podríamos empezar una carrera de superchildren genéticos para conquistar la tierra.
  • ¿Qué hace una chica como tú en un sitio como éste cuando hay un Farscape maratón en este momento en el canal Sci Fi.
  • Me atraen a usted tan fuertemente, los científicos tendrán que desarrollar una quinta fuerza fundamental.

¿Qué hace 100%?

¿Qué significa dar más de 100%? Alguna vez se preguntó acerca de esas personas que dicen que están dando más de 100%? Todos hemos estado en esas reuniones en las que alguien quiere que le des más 100%. ¿Qué tal el logro 103%? Lo que hace que hasta 100% en la vida? He aquí una pequeña fórmula matemática que podría ayudar a responder estas preguntas:

Si:

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ están representados como:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

a continuación, H-A-R-D-W-O-R-K = 8+1+18+4+23+15+18+11 = 98%

y K-N-O-W-L-E-G-D-E = 11+14+15+23+12+5+4+7+5 = 96%

Un bolsillo-T-T-I-T-U-D-E = 1+20+20+9+20+21+4+5 = 100%

y B-U-L-L-S-H-I-T = 2+21+12+12+19+8+9+20 = 103%

pero mira lo lejos culo besos le llevará.

A-S-S-K-I-S-S-Me-N-G = 1+19+19+11+9+19+19+9+14+7 = 118%

Así, se puede concluir con certeza matemática que, si bien el trabajo duro y el Conocimiento conseguirán cerrar, Actitud y le llevarán hasta allí, que es la mierda y culo besos que le pondrá sobre la parte superior.

El terror y la tragedia en Mumbai

Lo Hwei Yen was gunned down in Mumbai a few days ago. She flew there from Singapore for a one day visit, and walked innocently into a death trap that was set in motion probably months ago. My heart goes out her family members. I can understand their pain because of my own recent personal bereavement, although nobody can probably understand their sense of unfairness of it all. As we bury our loved ones and mourn the fallen heroes, we have to ask ourselves, what is the right response to terrorism?

My ideas, as usual, are a bit off the beaten track. And on this emotional topic, I may get a bit of flak for them. But if we are to wipe out the scourge of terrorism, we have to defend ourselves, not only with fast guns and superior fire power, but also with knowledge. Why would anybody want to kill us so badly that they are willing to die trying?

Terrorism is one of those strange debacles where all our responses are wrong. A naive response this attack would be one of revenge. If they bring down our skyscrapers, we bomb them back to stone ages; if they kill one of ours, we kill ten of theirs and so on. But that response is exactly what the terrorist wants. One of the strategic objectives of terrorism is to polarize the population so much that they have a steady supply of new recruits. Does that mean that doing nothing would be the right response? No lo creo. If there is a middle ground here, I just cannot see it.

Another approach to wage an information war, aided by torture and terror from our side. Remember Abu Ghraib and Guantanamo Bay? And extraordinary rendition? Clearly not the right way to go, any decent human being would agree. Every terrorist tortured is a hundred reborn. Every innocent tortured is potentially a thousand new terrorists. But what is the alternative? Ask a few gentlemanly questions and appeal to the terrorist’s better nature? De nuevo, is there a balanced middle ground here?

Gandhiji would have said, “Let them come, let them kill as many as they want. We won’t resist. When they get tired of killing, we would have beaten them.” The old man is my hero, but is it the right response? It may be. If any and every move I make is only going to make my enemy stronger, I’d better stay put. But if I were to stand still like a sitting duck, my enemy doesn’t have to be strong at all.

When the terrorists seek their own death and reprisals on their kins, when they seek to sabotage peace processes, do we act dumb and play right into their hands by doing exactly what they want us to? Visto de esta manera, the reactions to this attack from India and Pakistan disappoint me.

War on terror is not a war on its foot soldiers, who are merely stupid saps who got brainwashed or blackmailed into committing horrific meyhem. It is not even a war on its generals or figureheads, when chopping off one head only engenders another one in some other unknown place. This war is a war of ideologies. And it can be won only with a superior ideology. Do we have one?

A Eulogy Francés

[This is going to be my last post of a personal kind, I promise. This French eulogy was an email from my friend Stephane, talking about my father who was quite fond of him.

Stephane, a published writer and a true artist, puts his feelings in beautiful and kind words. Some day I will translate them and append the English version as well. It is hard to do so right now, but the difficulty is not all linguistic.]

Manoj,

Nous sommes très tristes d’apprendre le départ de ton père. Il était pour nous aussi un père, un modèle de gentillesse, d’intégrité et de générosité. Sa discrétion, sa capacité à s’adapter à toutes les choses bizarres de notre époque, son sens de l’humour et surtout son sens des responsabilités sont des enseignements que nous garderons de lui et que nous espérons transmettre à notre enfant.

Nous avons beaucoup aimé le texte que tu as écrit sur ton blog. La perte de quelqu’un de si proche nous renvoie aux mêmes questions de l’existence. Qu’est-ce que la conscience? Comment évolue-t elle avant la naissance et après la mort? Combien y a t-il de consciences possibles dans l’univers? La multiplicité de la conscience totale, la faculté d’éveil de chaque conscience, la faculté d’incarnation d’une simple conscience dans le vivant, végétal, animal ou humain… Tout ceci est surement une illusion, mais aussi un mystère que les mots de notre langage ne font qu’effleurer et survoler. De cette illusion reste la tristesse, profonde et bien “réelle”. Ce que tu as écrit sur la tristesse me fait penser à un poète (ou un bouddhiste?) qui évoquait l’espoir et le désespoir comme d’une frontière symétrique à dépasser afin d’atteindre le principe créateur des deux oppositions. Ce principe, il l’a nommé l’inespoir, un mot étrange qui n’existe pas car il contient deux opposés à la fois. Ainsi, je pense souvent à ce mot quand je regarde les étoiles la nuit, ou quand je regarde ma fille en train de dormir paisiblement. Je trouve notre univers d’une beauté totale, évidente, inexprimable. Puis je réalise que tout est éphémère, ma fille, ceux que j’aime, moi, et même les galaxies. Pire, je réalise que cet univers, c’est une scène de sacrifice où “tout mange”, puis “est mangé”, des plus petits atomes aux plus grandes galaxies. À ce moment, je trouve l’univers très cruel. À la fin, il me manque un mot, un mot qui pourrait exprimer à la fois la beauté et la cruauté de l’univers. Ce mot n’existe pas mais en Inde, j’ai appris qu’on définissait ce qui est divin par ceci : “là où les contraires coexistent”. Encore une fois, l’Inde, terre divine, me guide dans mes pensées. Est-ce que c’est vraiment un début de réponse? Je pense que ton père y répond par son sourire bienveillant.

Nous pensons beaucoup à vous. Nous vous embrassons tous très fort.

Stéphane (Vassanty et Suhasini)

PS: It was difficult for me to reply in English. Lo sentimos… If this letter is too complex to read or to translate in English, just tell me. I’ll do my best to translate it!

Manoj Thulasidas a écrit :
Bonjour, mon cher ami!

How are you? Hope we can meet again some time soon.

I have bad news. My father passed away a week ago. I am in India taking care of the last rites of passage. Will be heading back to Singapore soon.

During these sad days, I had occasion to think and talk about you many times. Do you remember my father’s photo that you took about ten years ago during Anita’s rice feeding ceremony? It was that photo that we used for newspaper announcements and other places (like my sad blog entry). You captured the quiet dignity we so admired and respected in him. He himself had chosen that photo for these purposes. Merci, mon ami.

– grosses bises,
– Kavita, me and the little ones.

La muerte de un padre

Dad
Mi padre falleció esta madrugada. Para los últimos tres meses, que estaba luchando una insuficiencia cardiaca. Pero él realmente tenía pocas posibilidades porque muchos sistemas en su cuerpo había comenzado su defecto. Era 76.

Busco consuelo en el hecho de que sus recuerdos siguen vivos. Su amor y cuidado, y su paciencia con mi tonto, preguntas infantiles todos vivirán en, no sólo en mis recuerdos, esperemos que en mis acciones, así.

Tal vez incluso las expresiones de su rostro vivirán por más tiempo de lo que creo.

Dad and NeilLa muerte es una parte tan importante de la vida como el nacimiento. Todo lo que tiene un principio tiene un final. Entonces, ¿por qué nos afligimos?

Lo hacemos porque la muerte se encuentra un poco fuera de nuestro conocimiento del mundo, más allá de donde se aplican nuestra lógica y la racionalidad. Así que el conocimiento filosófico de la naturalidad de la muerte no siempre borra el dolor.

Pero ¿de dónde viene el dolor proviene de? Es una de esas preguntas sin respuestas seguras, y sólo tengo mis conjeturas para ofrecer. Cuando éramos pequeños bebés, nuestros padres (o los que desempeñan los padres’ papel) interpuesto entre nosotros y nuestra muerte segura. Nuestra mente infantil tal vez asimilada, antes de la lógica y la racionalidad y, que nuestros padres estarán siempre cara a cara con nuestro propio fin — distante quizás, pero muerto cierta. Con la eliminación de este campo de fuerza de protección, el niño en nosotros probablemente muere. La muerte de los padres es tal vez el fin último de nuestra inocencia.

Dad and NeilConocer el origen del dolor es poco de ayuda en el alivio de que. Mi truco para manejarlo es buscar patrones y simetrías donde no lo hay — como cualquier verdadero físico. La muerte es sólo el nacimiento jugó hacia atrás. Uno es triste, el otro es feliz. Simetría perfecta. Nacimiento y vida son sólo coalescencia de polvo de estrellas en seres conscientes; y la muerte de la desintegración necesaria de nuevo en polvo de estrella. Del polvo al polvo… En comparación con las innumerables muertes (y nacimientos) que suceda a nuestro alrededor en este mundo cada segundo, una muerte es realmente nada. Los patrones de muchos a uno y de nuevo a incontables muchos.

Todos somos pequeñas gotitas de conciencia, tan pequeña que no somos nada. Sin embargo,, parte de algo tan grande que somos todo. Aquí hay un patrón que estaba tratando de encontrar — materialmente constituido por el mismo material que el universo está hecho de, volvemos al polvo somos. Así también espiritualmente, meras gotas se funden con un océano desconocido.

Yendo aún más, toda conciencia, espiritualidad, polvo de estrellas y todo — todas estas son meras construcciones ilusorias que mi mente, mi cerebro (que son de nuevo nada más que ilusiones) crea para mí. Así es esta pena y el dolor. Las ilusiones dejarán un día. Tal vez el universo y las estrellas dejarán de existir cuando esta pequeña gota de conocimiento se funde con el océano anónimo del todo. El dolor y la pena también cesará. En vez.

Sony World Band Radio

Recientemente he comprado un receptor Band Radio Sony World. Es una máquina hermosa, con una veintena de bandas de frecuencias y todo tipo de cerraduras y trucos para aferrarse a las estaciones de radio distantes. Lo compré para mi padre, que es aficionado a escuchar la radio hasta altas horas de la noche.

Dos días después de haber comprado la radio, mi padre sufrió una insuficiencia cardíaca grave. Una insuficiencia cardíaca congestiva (CHF) no debe ser confundido con un ataque al corazón. Los síntomas de una CHF son engañosamente similar a un ataque de asma, que puede ser doblemente traicionero si el paciente ya tiene problemas respiratorios debido a que la atención de la primera puede quedar dirigido a los pulmones mientras el atribulado corazón puede ser ignorada. Así que pensé que iba a discutir los síntomas aquí con la esperanza de que ayudará a las personas con el envejecimiento de los familiares que de otro modo podrían no identificar un potencial CHF. Hay mucha más información disponible en Internet; intentar buscar en Google “insuficiencia cardíaca congestiva.”

Para los pacientes de asma, una señal de peligro de una insuficiencia cardíaca es la dificultad para respirar persistente a pesar de la medicación inhalación. Tenga cuidado con los problemas que aumenta la respiración cuando se acuestan, y desaparece cuando se sientan arriba. Ellos pueden tener como consecuencia la falta de sueño. Si muestran los síntomas de retención de agua (hinchazón en cojea más bajos o cuello, aumento de peso repentino inesperado etc.), y si tienen otros factores de riesgo (hipertensión, latido irregular del corazón), por favor no espere, de inmediato al hospital.

El pronóstico para el CHF no es bueno. Es una condición crónica, progresiva y terminal de. En otras palabras, no es algo que nos ponemos al día como la gripe y la mejora pronto. Dependiendo de la etapa el paciente está, tenemos que preocuparse por la calidad de vida, los cuidados paliativos o incluso final de la vida. Una vez que un corazón no ha comenzado, es difícil de revertir la progresión de la avalancha. No hay soluciones fáciles, no hay balas de plata. Lo que podemos concentrarnos en, realmente, es la calidad de su vida. Y la gracia y la dignidad con la que lo dejan. Para la mayoría de ellos, es su último acto. Vamos a hacer que uno bueno.

Junto a la cama de mi padre ahora, escuchando el Sony, con todos estos tristes pensamientos en mi cabeza, Recuerdo mi primera experiencia de verdadero invierno en el otoño de 1987 en Siracusa. Estaba escuchando el hombre del tiempo de la estación de radio local (fue WSYR?). Mientras lamentando las temperaturas van al sur, observó, más bien filosóficamente, “Vamos, todos sabemos que sólo hay una forma en que las temperaturas pueden llegar.” Sí, sabemos que sólo hay una manera que las cosas pueden ir desde aquí. Pero todavía lloramos la muerte de un verano lleno de sol y cielos azules.

La radio Sony juega en, impermeable a estas reflexiones tristes, con voces alegres jóvenes repartiendo canciones y chistes para el beneficio de una nueva generación de viajeros yuppie llenos de entusiasmo y afán de conquistar un mundo. Lo que no saben — todo fue conquistada muchas veces durante los veranos de años yester con el mismo entusiasmo y pasión. Las viejas vanguardias un paso al costado de buena gana y hacer espacio para los hijos de los nuevos veranos.

La nueva generación tiene diferentes gustos. Ellos zumban a diferentes iTunes en sus iPods. Este receptor de radio hermosa, con la mayor parte de ella diecisiete bandas de onda corta impares ahora silenciosa, es probablemente el último de su especie. La música y las bromas de la próxima generación han cambiado. Su peinado y estilos han cambiado. Pero los nuevos activistas cobran en los mismos sueños de gloria como los que antes que ellos. De ellos es el mismo entusiasmo. La misma pasión.

Tal vez nada ni nadie realmente pasa en. Todos nos dejamos atrás un poco de nosotros mismos, diminutos ecos de nuestras conquistas, recuerdos de nuestros seres queridos, y adiciones minúsculas a los mitos que vivirá. Como lágrimas en la lluvia.

Elecciones y remordimiento

El remordimiento es la otra cara de la elección, Y la nostalgia la consecuencia inevitable de cualquier reubicación. Que debo saber; He vuelto a poner demasiadas veces en mi vida — nada es gratis.

En el mar de rostros adustos tratando de evitar el contacto visual cada mañana, Echo de menos la alegría inesperada de una cara amable. Anonimato el precio exigido y la familiaridad de un sacrificio voluntario.

Búsqueda de mí mismo en las luces deslumbrantes de estas metrópolis, Echo de menos la Vía Láctea y las estrellas ocultando detrás del brillo artificial de los horizontes. Comodidades a costa de la paz interior.

En las aguas cristalinas de las playas de postal de Cassis a Bintan a Phuket, Echo de menos las furiosas olas del mar Arábigo entrecortado y las ebullición playas rojas ferrosos. La búsqueda de una tierra prometida a costa de un paraíso perdido.

Como mi potente sedán deportivo ronronea lejos del paquete con cerca facilidad desdeñosa, Extraño a mi vieja bicicleta Raleigh. Posesión Rich sobre el orgullo sencilla.

Mientras se toma un vino perfecto adaptado a los escasa increíblemente minúsculas de delicias incomprensibles, Echo de menos una media-té en Tarams y una tortilla de cordero en Indian Coffee House, y la amistad alrededor de ella. Sofisticación más pequeños placeres.

Ver la National Geographic en grandes pantallas en todo su esplendor HD, Echo de menos las impresiones de contacto en blanco y negro de mi padre viejo Agfa Click III. Perfección tecnológica sobre el contenido emocional.

Y al escribir este blog después de tantas reglas de una gramática alienígena que tengo memoria, Estoy de luto por las palabras olvidadas de una lengua materna. Las habilidades de comunicación cosecharon a costa de un lenguaje que fue propiedad.

No es que yo habría elegido de manera diferente si tuviera la oportunidad de hacerlo todo de nuevo. Es la necesidad de elección que es cruel. Me gustaría poder elegir todo, que podría vivir todas las vidas posibles, y la experiencia de todas las agonías y todos los éxtasis. Sé que es una tontería, pero me hubiera gustado que nunca tuve que tomar una decisión.

And the Wind Whispered…

[This post is my translation of an excellent short story by one of the most gifted storytellers of our time, O.V.Vijayan. The translation from Malayalam is a feeble effort, because such distant translations are not merely between languages, but cultures. The untranslatable expressions are marked with asterisks. Enjoy!]

Reached Kanjikad from Palghat by Coimbatore street. From there on, it was unpaved dirt road to the mountains. Even the rough taxi Jeep found that hard to take. This was Theyunni’s second trip here in the last ten years and he had no complaints about the roughness now.

“Ditch ahead”, Driver said, glancing at the dirt road in front.

“If you want to stop here, it’s okay”, Theyunni offered, “I can walk.”

It’s about two miles from here. Accustomed as he was to the comfort of limousine rides between airports and star hotels, the prospect of the hard hike did not discourage Theyunni.

“Nah. We’ll go slow, sit tight.”

“Okay.”

The Jeep carefully negotiated the winding mountain road. Theyunni glanced at the wild valley as if for the first time. The sunshine cooled by the hillside, the east winds tunnelled through the mountain passes and roaring towards Palghat…

“The trees are all gone, aren’t they, Driver?”, Theyunni observed.

“All downed. Was forests here till about five years ago. Elephants used to come down.”

Sí, last time when he was here, there were huge trees on either side. Trees he didn’t know the names of. There were crickets all around carrying on with their shrill orchestra. Theyunni recalled that journey. He was coming back to Bombay after a European trip and his wife was at the airport. Ella dijo, “There is a letter from home, looks like *Brother’s handwriting.”

“Wonder what is happening. Didn’t you open it, Phoebe?”

“You know I don’t open your letters.”

When the car was moving towards Juhu, Theyunni stole a glance at Phoebe’s face behind the wheel. Like a flawless marble sculpture with golden hair dancing in the wind. It was against her culture to open her husband’s letters. There were many things in her culture that attracted him — her confident courage in kissing him in that garden few years ago, proclaiming, “I love you”. If the relationship were to turn sour in the years to come, the honesty and integrity that would make her say, “I do not love you any more, we have to get divorced”. These were the challenges that inspired him. He remembered the journey home to tell *Father that he was in love with Phoebe, his fellow-student at Stanford. Father did not say anything against it, just smiled his sweet, thoughtful smile. It was *Mother — “We had Devaki’s horoscope looked at…”

Devaki was a distant relative. The daughter of some in-land farmer. Hiding his contempt for horoscopes, Theyunni comforted Mother, “That is not much, Mother. We didn’t give our word.”

Nobody said anything for a while. Then Mother said, “Isn’t understanding as big as word? It’s like Devaki has married you in her heart.”

“It’s the boy’s decision, Madhavi,” Father said, “Why do you want to say this and that?”

Mother withdrew herself, “I didn’t say anything…”

“Don’t worry about Mother’s complaints, Kutta. Así, do you like this Phoebe?”

Theyunni was a little embarrassed, “Yes.”

“Will an American girl like to live in this old family house of ours, Kutta?”, Mother inquired.

“Why wouldn’t she?”

Father said, “It’s not as though they are going to come live here, es?”

“So Father and Son have decided that as well,” Mother said, “that they don’t want to live here?”

“Wherever we live, we’ll come here first, Mother.”

Theyunni saw Mother’s eyes well up. After blessing Phoebe and wishing Devaki well in her life, Mother said, “I won’t ask you to change your mind. Pero, will you look after Father, Kutta?”

“Of course.”

“You remember how he used to be? His body is getting old…”

Father intervened again with his smile, “Madhavi, why do you say such things and make him unhappy? Don’t pay any attention to her, Kutta.”

Even during the novelty of his love, Theyunni could feel *Devaki’s true meaning in his *rustic heart — the farmer bride who would sweep the floor and light the evening lamp. Mother said, “There was only one thing on my mind — your sister-in-law is not able-bodied. If it had been Devaki, there was a hope that she would look after your father in his old age…”

Theyunni didn’t say anything then. Even in the later years, he couldn’t say anything about that. Phoebe, who never opened her husband’s letters, drove skillfully through the streets of Juhu. When Father fell sick years after the marriage, Phoebe advised, “Your little town is actually a village. Why don’t we take him to a good hospital in a city? We can easily afford that.”

What Father needed was nearness and touch to die peacefully. Theyunni came home alone with those and saw him off. Mother also died in the old family house. Phoebe was back at Stanford then. She sent a formal condolence telegram. *Devaki‘s meaning again filled his mind.

In Juhu, Theyunni read Brother’s letter. “I’m not doing too well, Kutta. Just to let you know. I won’t ask you to take time off your busy schedule and come by these forests. Just think of me, same effect as seeing. Didn’t even let Sreekumar know. I was worried that he might get anxious and take a trip — not easy to come here from Cambridge, es? If only your sister-in-law had been alive… Weaknesses of an old heart…”

The Jeep continued it’s laborious journey negotiating an occasional ditch and gutter.

“Sorry about the trouble, Driver,” Theyunni tried to comfort the driver.

“Nah, just doing my job.”

Must be another mile from here. It was after his wife’s death that Brother decided to resign from service and move to the high lands. Theyunni vehemently opposed that decision. “Why are you moving to this god-forsaken land in Palghat among leopards and wild boars? Por otra parte, you could be in service for another 10 años. Even after retiring, you know that a nuclear physicist can do so many things…”

Brother’s reply came, “There are debts that one owes — to one’s country, one’s community, one’s family. I feel that I have repaid my dues to the best of my ability. There are some other obligations that I have to take care of. That’s is why I’m seeking refuge in these valleys.”

Brother never mentioned what those obligations were. Theyunni didn’t inquire either.

The soft-spoken Brother took a decision only after much reasoning; it was not easy to make him go back on them. Más tarde, Brother wrote about his camp-site: about four miles off the road, there were fertile lands lying just outside the woods. Brother built a house there, among coconut palms, vegetables, mango trees… Dirt walls, wooden ceiling and roofs of clay tiles. It was at some distance from anywhere. Sin embargo, there was a farmer, Ponnuswami, living in a hut nearby. Brother could ask Ponnuswami for help if needed. Apart from that, he was quite alone in that valley. Theyunni could not figure out the meaning of that penance and forgot about it. Years went by. But when Phoebe handed over that unopened letter, he suddenly felt that he should go there in a hurry.

“Bueno, Phoebe, I’ll go and see what’s going on.”

“What is the name of that place? Kanjikad, isn’t it?”

“Yes.”

“Brother had invited me to go and see the mountains.”

“Sí, I remember.”

“Must be a perfect place for get-away vacation. But it’s dangerous to get sick there. Why don’t you bring him here? We could have him treated at Jeslock or something.”

Phoebe was repeating her suggestion on treatments. Theyunni remembered the last time the suggestion was offered and it made him uneasy.

“We can’t get inside his mind, Phoebe. I’ll go there and see.”

That was how Theyunni came here for the first time, ten years ago. Not only was he anxious about Brother’s health and solitary life, he also wanted to give Brother a piece of his mind about the untimely penance. When he took a taxi from Coimbatore airport to go to Kanjikad, his mind was filled with impatience and hard feelings towards Brother. The driver got discouraged by the sight of ditches and gutters in the dirt road. It didn’t take too much to provoke Theyunni.

“I could break the axile if I drove up this way,” complained the driver who was Tamil.

“How much does this stupid car of yours cost?”

“Sorry Sir, didn’t mean to…”

“If your car breaks, let it break. I’ll give you what it costs. Drive.”

When he got off the car, Theyunni saw Brother taking a walk in the field — looking bright and healthy.

“Why did you come all this way, Kutta?”, Brother commented on the advisability of the trip.

“You can say that. Living in the forests, writing letters about getting sick, how could I ignore it?”

“Come in.” Brother took him inside the house.

Theyunni looked around and found everything unsatisfactory. “Why do you punish yourself like this?”

“Do I look as though this is punishment?”

Nobody said anything for a while. Then Theyunni inquired, “Who treated you while you were ill?”

“Teat?! Nobody!”

“What am I supposed to say about that?”

Brother smiled, “You don’t get it, Vos si, Kutta?”

“What do you do for food?”

“I have asked Ponnuswami’s wife to show up. To cook something for you. Me, this is all I eat.”

He pointed to the husks of two young coconuts in the basket. “That was breakfast. Two more for dinner.”

“That is you diet?!”

“Not just diet, medicine as well!”

When it got dark, Theyunni wanted to know, “Brother, what if some thieves show up?”

Brother laughed heartily, “Four white *mundu, four cotton shawls, two towels and some clay pots. That’s all this house holds. The thief is quite peaceful by nature, it’s our avarice that makes him do this and that!”

After dinner, they laid down to sleep — on the floor, on sleeping mats. For Theyunni, it was the first time in a long while without the air conditioner. The winds roared outside the house. Through the mountain passes, like the loud waves in an uptide.

“Kutta”

“Sí, Brother?”

“You hear that?”

“The winds, derecho?”

“Sí, but to you hear them?”

“Sí, Hago. Why do you ask?”

Brother was silent for a while in the darkness. Then he said, “No, you don’t hear them.”

It was with the same dissatisfaction at Brother’s life in the wilderness that Theyunni went back to Bombay. Brother said, seeing him off, “It was a mistake, Kutta. A weakness. Felt like writing to you when I was ill; I won’t bother you like this again. There aren’t any illnesses that these valleys can’t cure. And if there are, do humans have medicines for them?”

Ahora, it was ten years after those words that Theyunni was coming back. Phoebe was not with him any more. She showed her natural honesty and told him that the love between them had dried out. Theyunni did not fly from Bombay. He took the train to Palghat along with numerous other people. Like in his childhood, in second class. Two day journey. Hills and woods and rivers and villages slowly went by in the window as the train ambled towards Palghat. The old family house was no longer there. So he rested in a hotel and set out for Kanjikad the next morning. His gruffiness during the last journey ten years ago had disappeared now. Theyunni felt that his peacefulness was spreading to the fellow passengers and even the landscapes.

The Jeep driver also was friendliness personified.

“Hard trip, isn’t it, Driver?”

“Nah, we are quite used to these. A little worried about your trouble, that is all.”

Brother’s fences and steps appeared at a distance.

“Over there, Driver.”

“Isolated house, isn’t it, Sir?”

“Yes.”

Ponnuswami was waiting by the house. He stepped down to welcome Theyunni. They looked at each other; Ponnuswami wiped his tears.

“He had asked me not to telegram, that is why I wrote a letter instead.” Ponnuswami said, “I am sorry.”

“Not at all, you were respecting Brother’s wishes. I understand.”

Ponnuswami walked over to the backyard. There was a small plot where a Thulasi plant was beginning to take root. Ash remnants of the pyre around it.

“This is it,” Ponnuswami said. “The bones were dropped in the Peroor river. If there are some other rituals you want to do… Pero,…”

“Sí, Ponnuswami?”

“He said that no rituals were necessary. That he had uprooted the rituals. I am not educated, just thought that he was talking about some sacred state.”

“That must be what he meant.”

“Is Sreekumar coming up?”

“I had telephoned him from Bombay. He is not coming. He had told me one thing — that this land and house are for you.”

Ponnuswami had gone beyond such earthly things. “He also had told me the same thing; I didn’t want to tell you. Pero, I don’t need any of this. You or Sreekumar could sell these…”

“Brother’s wishes, Ponnuswami. We must respect them.”

“Bueno, if you insist.”

“How many children do you have?”

“Four.”

“Bueno, this will be a good place for them to grow up in.”

Ponnuswami bowed once again, “If you ever want to come back and live here, my family and I will get out of here for you.”

“That won’t be necessary, Ponnuswami.”

I don’t deserve to live here, Theyunni said to himself. They got back into the house.

“You take rest. I will get you a young coconut from the fields.”

“The driver is waiting in the Jeep outside. Ask him to come inside and have something to drink.”

When Ponnuswami brought the young coconuts, Theyunni said, “You can go home now, if you like. I’m fine.”

Ponnuswami left. Theyunni said to the driver. “Do you think you can stay here overnight?”

The driver expressed his disagreement through silence.

“Didn’t plan that way when we set out,” Theyunni said. “This is Brother’s house. I came here because he died, couldn’t get here before.”

The driver turned attentive. Theyunni continued, “Feel like sleeping here for a night.”

The driver’s disagreement melted away silently. “I can stay.”

“I can pay you whatever you want for staying.”

“That won’t be necessary.”

Time turned red and went down on the hilltops. Theyunni went inside and went through Brother’s wooden box. Three white mundu’s, laundered, three cotton shawls and two towels. Theyunni’s sadness dripped into them. When he went to bed, he was not sad any more, a kind of gratified grief. A fulfillment of love and traditions. He slept with the childhood dreams of fairy tales. Late in the night, he woke up. He listened to the music of the winds. After this night, it would be the trip back to the city. Theyunni could feel Brother’s kindness in the winds. The winds muttered the unknown *Manthras that marked the end of that kindness and life, algunos *distant baby voices… A night full of sacred whispers, this was the *justification of lifetime.

Theyunni listened to the whispers and slept, awaiting the morning.