Архивы: перевод

Французский Евлогий

[Это будет мой последний пост личного характера, Я обещаю. Этот французский панегирик был по электронной почте от моего друга Стефана, говорить о моем отце, который очень любил его.

Стефан, опубликованные писателем, и настоящий художник, ставит свои чувства в красивых и добрых слов. Когда-нибудь я перевести их и добавить английскую версию, а. Это трудно сделать это прямо сейчас, но трудность не всех языковых.]

Манодж,

Мы очень грустно узнать отправления вашего отца. Это было для нас как отец, вид модели, целостности и щедрость. Своему усмотрению, его способность адаптироваться ко всем странные вещи нашего времени, его чувство юмора и, особенно, его чувство ответственности уроки, которые мы будем держать его, и мы надеемся передать нашим детям.

Мы любили текст, который вы написали в своем блоге. Потеря кого-то так близко приносит нам одни и те же вопросы бытия. Что такое сознание? Как он будет развиваться до рождения и после смерти? Сколько у него есть потенциальные совесть во Вселенной? Кратность общего сознания, пробуждение совести каждого факультета, Факультет воплощения одного сознания в жизни, овощной, животном или человеке… Все это, вероятно, иллюзия, но и тайна, что слова нашего языка только поцарапать и летать. Эта иллюзия остается грусть, глубоко и хорошо “реальный”. То, что вы написали о печали заставляет меня думать о поэте (или буддист?) вызывая надежду и отчаяние в симметричных граничных преодолеть, чтобы достичь творческого принципа двух оппозиций. Этот принцип, он назвал inespoir, Странное слово, что не существует, потому что он содержит два противоположных и. Таким образом, Я часто думаю, этого слова, когда я смотрю на звезды ночью, или когда я смотрю на мою дочь спать спокойно. Я думаю, что наша Вселенная всего красота, очевидный, inexprimable. Тогда я понимаю, что все эфемерно, моя дочь, тех, кого я люблю, мне, и даже галактики. Хуже, Я понимаю, что эта вселенная, это жертва сцена “рекламируют многие”, затем “едят”, самые маленькие атомы в крупнейших галактик. В это время, Я считаю, очень жестокий мир. В конце, Я скучаю слово, Слово, которое может выражать как красота и жестокость Вселенной. Это слово не существует, но в Индии, Я узнал, что то, что божественное определяется это : “где противоположности сосуществуют”. Еще раз, l'Inde, Небесный, направить меня в моих мыслях. Неужели это первоначальная реакция? Я думаю, что ваш отец отвечает его доброжелательной улыбкой.

Мы считаем, что много для Вас. Мы обнимаю всех вас очень много.

Стефан (Vassanty и Саейзини)

PS: Это было трудно для меня, чтобы ответить на английском языке. К сожалению… Если это письмо является слишком сложным, чтобы читать или перевести на английский, просто скажите мне,. Я сделаю все возможное, чтобы перевести его!

Манодж Thulasidas писал :
Здравствуйте, мой дорогой друг!

Как дела? Надеюсь, что мы можем встретиться снова в скором времени.

У меня плохие новости. Мой отец скончался неделю назад. Я в Индии заботиться о последних обрядов. Будет возглавлять обратно в Сингапур в ближайшее время.

Во время этих печальных дней, Мне довелось думать и говорить о вас много раз. Вы помните фото моего отца, что вы приняли около десяти лет назад, во время рисовой церемонии подачи Аниты? Это было то, что фотография, которую мы использовали для объявлений в газетах и ​​других местах (Как и мои Теперь блог запись). Вы захватили спокойным достоинством мы так восхищались и уважали в нем. Он сам выбрал это фото для этих целей. Спасибо, мой друг.

– большие поцелуи,
– Kavita, я и малыши.

Chienne

[Другой мой французский “редактировании,” этот кусок перевод шутку, которая, возможно, не переводить слишком хорошо. Мне сказали, что французская версия была в плохом вкусе. Сейчас, читать его снова, Я чувствую, что английская версия не намного лучше. Вы быть судьей!]

[В английский язык]

После того, как, Американец был в Англии. В общественном автобусе, он видел английскую леди, сидя с собачкой, занимая два места. Автобус был переполнен, и многие пассажиры стояли. Смарт-американский, вдохновенное, спросил леди очень красиво: “Мэм, если положить свой пуделя на коленях, один из нас стоял мог сидеть. Очень высокую оценку.”

К его удивлению, дама не обращать на него внимания. Немного раздражался, он повторил свою просьбу. Леди проигнорировал его презрительным взглядом. Американцы люди дела, и не тратьте слов (где пушки и бомбы хватило бы, как мы знаем,). Смущенный, и будучи весьма американский, он взял собаку и бросил его в окно и сел на его место.

Английский джентльмен через проход наблюдал весь обмен. Он Tut-выразила неодобрение неодобрительно и сказал, “Вы, американцы,! Все что вы делаете, Вы делаете это неправильно. Едешь на неправильной стороне улицы. Вы держите вилку в неправильном стороны. Неправильные привычки, одежда не, неправильные манеры! Теперь посмотрим, что вы сделали!”

Американец был в обороне. “Я ничего плохого не сделал. Это была ее ошибка, и ты это знаешь.”

Английский джентльмен объяснил, “Да батенька, но вы бросили неправильный сука из окна!”

Один раз, Американский отправился в Англию. В транзита шины, он увидел леди и ее собака сидит, занимая два места. Были люди в автобусе, и люди стояли. Американская, étant Малин, была хорошая идея. Он спросил по-английски вежливо,
“Г-жа, если вы положите свою собаку на коленях, один из людей, стоя мог сидеть.

К его изумлению, Английский не заметил его применения. Гена, Он повторил свою просьбу. Леди посмотрела на него с презрением и был всегда груб. Американцы не тратить слов, они люди дела. Смущенный и быть достаточно Американский, Прит ле Цзянь, выбросил его из автобуса и сел.

Был английский сторона, кто заметил, что происходит. Il дит,
“Американцы! Все что вы делаете, Вы делаете это неправильно! На улице, вождение на неправильной стороне. Они Diner, вы берете на себя вилку с ручной mauvause. Вредные привычки, плохие обычаи, плохо морально! Теперь, Посмотри, что ты сделал.”

Американец был в обороне,
“И то, что я сделал? Это была его ошибка, и вы знаете,!”

Англичанин ответил,
“Да, я, Да, я. Но вы бросили неправильный сука автобус!”