What is Real? Discussions with Ranga.

Thu, 5月 24, 2007 に 10:43 PM

[T-i-C] same way you know Keller did have a space representation! 🙂

Apart from the TiCs, we have to go at these carefully or else we would end up throwing superficial and naive remarks at each other.

Helen Keller’s life has to be looked at carefully before we can make a statement like the one you made below:

This is well-articulated by Helen Keller, who didn’t have a reality until she discovered language.

I’m not sure how you could surmise the above that she did not have a “現実のもの” before she acquired language. I’m very interested in looking at the actual words she wrote.

If you look at some important facts about her life. I had read some accounts of hers and also saw the wonderful movie Black in Hindi sometime ago, そして私が集まったことは、彼女は彼女が言語を持っていた前であっても通信することができるということでした,,en,詳細を確認します,,en,私はWikepediaを掘っています,,en,ここではいくつかのポイントがあります,,en,彼女は盲目と耳が聞こえ生まれていませんでした。,,en,それは彼女のように、医師によって記述病気で降りてきたその年齢の19ヶ月までではなかったです,,en,胃と脳の急性うっ血,,en,おそらく猩紅熱や髄膜炎となっている可能性があります,,en,病気は、特に長時間続きませんでした,,en,しかし、それは彼女の聴覚障害者や視覚障害者を残しました,,en,年齢7により、,,en,彼女は彼女が彼女の家族との通信に使用できる60種類以上の兆候を発明しました,,en,彼女は記号ですでに通信できることを上記の注意事項,,en,あなたは持っていない人を疑うん。,,en,彼女が通信することができるとき,,en,その後、我々は現実の私たちの考えを再公式化する必要があります,,en. しかし, to look at the details, I have dug up Wikepedia. Here are a few points:

1. She was not born blind and deaf; it was not until nineteen months of age that she came down with an illness described by doctors as “an acute congestion of the stomach and the brain,” which could have possibly been scarlet fever or meningitis. The illness did not last for a particularly long time, but it left her deaf and blind. By age seven, she had invented over sixty different signs that she could use to communicate with her family.

–Notice above that she could communicate already with signs. Do you doubt a person not to have “現実のもの” when she could communicate? Then we need to reformulate our idea of reality. そして, これはまた違った人々のためのさまざまな現実についてのポイントに戻って私たちをもたらします,,en,サリバン,,en,先生,,en,自分の庭に小さな家で家族の残りの部分から女の子を隔離するケラーの父から許可を得ました,,en,彼女の最初の仕事は、甘やかされて育った女の子の規律を植え付けることでした,,en,彼女は動きが彼女の先生は彼女の手のひらの上に作っていたことに気づいたときに通信中ヘレンの大躍進は、1日に来ました,,en,ポンプからの彼女の手のひらの上に冷たい水を実行しながら、,,en,の考え方を象徴,,en,彼女はその後、ほぼサリバンが彼女の世界では、他のすべてのおなじみのオブジェクトの名前を要求し尽くさ,,en,彼女珍重人形など、,,en,再び注目している空間認知,,en,触感の,,en,非常に多くあります,,en,そして彼女は彼女の周囲を感知することができました,,en,彼女が歩くために持っています,,en,食べる,,en,飲むなど,,en.

2. Sullivan (her teacher) got permission from Keller’s father to isolate the girl from the rest of the family in a little house in their garden. Her first task was to instill discipline in the spoiled girl. Helen’s big breakthrough in communication came one day when she realized that the motions her teacher was making on her palm, while running cool water over her palm from a pump, symbolized the idea of “水;” she then nearly exhausted Sullivan demanding the names of all the other familiar objects in her world (including her prized doll).

–Notice again that the spatial perception (tactile) is very much there, and has allowed her to sense her surroundings. She has to walk around, eat, drink etc.

3. 中に 1890, 10歳のヘレン・ケラータイトルなしby RagnhildさんKAの話に導入されました,,en,ta,,ja,話すことを学んでいた盲ろう者ノルウェーの少女,,en,タイトルなしby RagnhildさんKA,,no,ヘレン触発TAの成功,,en,彼女は、同様に話すことを学びたいと思っ,,en,今、彼女は話すことを望んでいます,,en,彼女は話すことなく、彼女が話したいと通信することができます,,en,彼女はまだ現実を持っていません,,en,アンはTadomaメソッドを使用して話すようにヘレンを教えることができました,,en,彼らが話すと他の人の唇や喉に触れます,,en,と組み合わせ,,en,指文字,,en,ヘレンの手の手のひらにアルファベット,,en,ケラーも、英語を読むことを学ぶだろう,,en,ドイツ人,,en,ギリシャ語,,en,点字でラテン,,en,興味深いことに、彼女は一人で触覚によって言語を拾いました,,en,上記のすべて,,en,そして、も見た多くの聴覚障害者/ブラインド/ミュート人々は、我々がそうであるようにすること,,en,マイソールの音声と聴覚研究所で,,en¥ta – a deaf blind Norwegian girl who had learned to speak. Ragnhild KÃ¥ta’s success inspired Helen ? she wanted to learn to speak as well.

–Now she wants to speak. She could communicate that she wanted to speak without speaking. Doesn’t she have a reality yet?

4. Anne was able to teach Helen to speak using the Tadoma method (touching the lips and throat of others as they speak) combined with “fingerspelling” alphabetical characters on the palm of Helen’s hand. 後で, Keller would also learn to read English, フランス語, German, Greek, and Latin in Braille.

–Interestingly she picked up language by tactile perception alone.

All the above, and also having seen many deaf/blind/mute people be as we are (in the speech and hearing institute in mysore), 私は心から人生があることを感じ、満たさ,,en,これらの人々のほとんどで意識的生活,,en,これは確かに非常に現実があることを示しています,,en,何でも我々はそれがあることを取ること,,en,これらの人々で,,en,私はかどうかを疑います,,en,生き物は、認知表現を持ちます,,en,犬は、音に反応します,,en,しかし、彼らはそれを聞くん,,en,彼らは音の表現を持っています,,en,それは盲目の見通しのようなものでした,,en,聴覚障害者-音の並び替え,,en,小さい生き物に来る大きな生き物に小型で複雑な空間的および時間的な処理の神経科学における文学の膨大な量があります,,en,興味のある方は、私はあなたにいくつかの記事を送信することができます,,en,ここHertie研究所の私の友人は、霊長類のラットでは空間認知神経科学の上の博士号を行います,,en,私のドイツ語の授業が、そこで行われ、私は頻繁に動物を訪問します,,en,ラットは、非常に複雑なタスクを教えられています,,en, conscious life in most of these people. また, this shows that there is indeed much reality – whatever that we take it to be – in these people.

I doubt whether “より少ない” creatures have cognitive representations. Dogs respond to sound, but do they HEAR it? 私は意味, do they have a sound representation? Could it be like blind-sight? Sort of deaf-sound?

今, coming to the lesser creatures there is huge amount of literature in neuroscience on complex spatial and temporal processing in small to big creatures. If you are interested I can send you some articles. My friends in the Hertie Institute here do PhD on Neuroscience of spatial perception in rats to primates. I visit the animals frequently as my German lessons are done there. Rats are taught very complex tasks, そして、彼らは良いフィードバックと報酬でそれらを学びます,,en,複雑な処理かどうかの空間には間違いありません,,en,時間的,,en,感情や認知,,en,ラットは日常迷路を操縦するために教えられています,,en,彼らはただありません,,en,反応します,,en,あなたは物事に言うが、彼らは、複雑な認知処理を行い、意思決定を行うことができますよう,,en,今、彼らは現実を持っていません,,en,彼らはその後、私は私の現実が何であるかわからないんだけど、ない場合,,en,知覚の意識的な意識が現​​実になるかどうかは、その後のポイントであります,,en,私たちは無意識のうちに、あまりにも私たちの日常生活の中で多くのことを処理しないことを考慮すると、,,en,私は、彼らはただ音に応答することができると言って意味かもしれないものだと思います,,en,しかし、彼らは彼らの決定の意識的認識していないことを意味されるが聞こえないことがあり,,en,これは、最近注目を集めている質問です,,en. There is no doubt to complex processing whether spatial, temporal, affective or cognitive. Rats are routinely taught to maneuver through a maze. They do not just “react” as you say to things but they can carry out complex cognitive processing and make decisions. Now don’t they have a reality? If they don’t then I’m not sure what my reality is.

Whether conscious awareness of a percept amounts to reality is then the point, considering that we do unconsciously process many things in our daily life too.

I think what you might mean by saying that they may just respond to sound, but may not hear is implying that they are not consciously aware of their decisions. 今, this is a question that has received much attention recently. しかし, conscious awareness of perceptions and decisions can be at best made by verbal reports, they can be tested by motor output too. There is again much evidence that lower animals could also be consciously aware. Let me know if you want a review paper on this.

(I’m attaching here a review article (not a neuroscientific study) of Consciousness. This paper has some references to animal literatureif you are interested. If you want literature on spatiotemporal processing in animals, let me know).

About writing a book, I’m not sure if I have anything new to say yetwhether there is anything new to say at all is another thing 🙂 Anyway, I have to work on book on BCI with Nielswe may go with Elsevier or Springer. But this is too early to say for now.

Cheers
Ranga

Fri, 5月 25, 2007 に 7:46 AM

こんにちは再び,

[T-i-C] same way you know Keller did have a space representation! 🙂

Apart from the TiCs, we have to go at these carefully or else we would end up throwing superficial and naive remarks at each other.

私はあなたの惑星や分子がスペースを有することができることを意味するのTiCのビットだと思いました,,en,あなたは深刻ではなかったです,,en,あなたがいました,,en,どれかの方法,,en,ケラー氏の著書には、プロジェクト・グーテンベルクでからダウンロードすることができます,,en,www.gutenberg.org/dirs/etext00/kelle10.txt,,en,私は、部分的に冗談で、一部の目的でその発言をしました,,en,特定のサークルがあります。,,en,生命の出現を研究者,,en,私たちが日常生きていない考慮惑星や他の天体場合の質問は本当にそうであることを,,en,彼らはあまりにも聞いて良い理由があります,,en,一つは、何が本物だ」と思ったに,,en,ランガとの議論。,,en. You weren’t serious, were you??

Any ways, Keller’s book can be downloaded from project Gutenberg at: HTTP://www.gutenberg.org/dirs/etext00/kelle10.txt

– 乾杯,
– Manojさん

Fri, 5月 25, 2007 に 10:39 AM

私はあなたの惑星や分子がスペースを有することができることを意味するのTiCのビットだと思いました,,en,あなたは深刻ではなかったです,,en,あなたがいました,,en,どれかの方法,,en,ケラー氏の著書には、プロジェクト・グーテンベルクでからダウンロードすることができます,,en,www.gutenberg.org/dirs/etext00/kelle10.txt,,en,私は、部分的に冗談で、一部の目的でその発言をしました,,en,特定のサークルがあります。,,en,生命の出現を研究者,,en,私たちが日常生きていない考慮惑星や他の天体場合の質問は本当にそうであることを,,en,彼らはあまりにも聞いて良い理由があります,,en,一つは、何が本物だ」と思ったに,,en,ランガとの議論。,,en. You weren’t serious, were you??

Manojさんこんにちは:

I made that remark partly in jest and partly with a purpose. There are certain circles (who study the emergence of life) question if planets and other celestial bodies we routinely consider not alive to be really so. They have good reasons to ask too.

Cheers
Ranga

コメント

One thought on “What is Real? Discussions with Ranga.”

コメントは受け付けていません.