Tag Archives: taal

Tale

Voor die vertrek Indië in die laat tagtigerjare, Ek kon 'n bietjie van Hindi praat soos my derde taal. Engels was die tweede taal, en Malabaars my moedertaal. Ek was nie vlot in Hindi deur 'n gedeelte van die verbeelding, maar ek kon praat dit goed genoeg om ontslae te raak van 'n deur-tot-deur-verkoopsman, byvoorbeeld.

Dit is presies wat my pa ('n bevestigde Hindi-phobe) het my gevra om te doen tydens een van my besoeke tuis toe 'n aanhoudende, Hindi-sprekende sari verkoopsman het gesweef op ons voorstoep. Teen daardie tyd, Ek het spandeer meer as ses jaar in die VSA (en beskou my Engels baie goed) en 'n paar jaar in Frankryk (genoeg om te weet dat “baie goeie Engels” was nie 'n groot deal). So om ontslae te raak van die sari-wala, Ek het in Hindi te praat met hom, en die vreemdste ding gebeur — dit was alles Franse wat is uit te kom. Nie my moedertaal, nie my tweede of derde taal, maar die Franse! In kort, daar was baie deurmekaar sari verkoopsman roaming die strate dag.

True, daar is 'n ooreenkoms tussen Hindi en Frans, byvoorbeeld, in die klanke van vraende woorde, en die dom manlike-vroulike geslag van neutrale voorwerpe. Maar ek dink nie dit was wat veroorsaak dat die uitstorting van Fransheid. Dit het gevoel asof die Franse het Hindi in my brein vervang. Wat ook al die breinselle van my wat bedraad is om Hindi te praat (sleg, Ek kan byvoeg) was om herbedraad a la franciaise! Sommige vreemde hulpbrontoewysing meganisme is die herwinning van my brein selle sonder my medewete of toestemming. Ek dink hierdie Franse inval in my brein voortgeduur en geassimileer 'n stuk van my Engels selle sowel. Die eindresultaat was dat my Engels het al deurmekaar, en my Franse het nooit goed genoeg. Ek voel 'n bietjie jammer vir my verwarde brein selle. Karma, Ek dink — Ek moet nie verwar het die sari verkoopsman.

Hoewel gepraat grap, Ek dink wat ek gesê het is waar — die tale wat jy praat beset duidelike dele van jou brein. 'N Vriend van my is 'n Frans-Amerikaanse meisie van die voorgraadse jare. Sy het geen waarneembare aksent in haar Americanese. Sodra sy my in Frankryk besoek, en ek het gevind dat wanneer sy 'n Engelse woord gebruik terwyl jy praat Frans, sy het 'n duidelike Franse aksent. Dit was asof die Engelse woorde kom uit die Franse deel van haar brein.

Natuurlik, tale kan 'n instrument in die hande van die kreatiewe wees. My officemate in Frankryk was 'n slim Engelse ou wat onwrikbaar geweier om te leer 'n Franse ten alle, en aktief weerstaan ​​enige tekens van Franse assimilasie. Hy het nooit 'n Franse woord geuiter as hy dit kan help. Maar dan, 'n somer, twee Engelse interns opgedaag. My officemate is gevra om hulle te mentor. Wanneer hierdie twee meisies na ons kantoor gekom om hom te ontmoet, hierdie man skielik tweetalige omgedraai en begin iets soos om te sê, “Wat ons hier doen.. O, jammer, Ek het vergeet dat jy nie die Franse het praat!”

Praat jou taal

Die Franse is bekend vir hul vurige gehegtheid aan hul taal. Ek het 'n smaak van hierdie aanhangsel lang tyd gelede toe ek in Frankryk. Ek was daar vir 'n paar jaar, en my Franse vaardighede was begaanbaar. Ek is besig om as 'n navorsing ingenieur vir CNRS, 'n gesogte “amptelike” posisie, en is na hierdie laboratorium genoem CPPM langs die opgedra intens pragtige callanque op die Middellandse See. Dan is hierdie nuwe kollega van ons aangesluit CPPM, van Imperial College. Hy was die Griekse, en, om nuwe na Frankryk, het baie min Franse in hom. Ek het dit as 'n god-gegewe geleentheid om te wys af my Franse verband en het besluit om hom onder my vlerk te neem.

Een van die eerste dinge wat hy wou doen, was om 'n motor te koop. Ek het voorgestel om 'n gebruikte Peugeot 307, wat ek gedink het was 'n spoggerige motor. Maar hierdie man, 'n EU geleerde, was 'n baie ryker as wat ek gedink het. Hy het besluit om 'n splinternuwe Renault Megane te koop. So ek het hom na een van die handelaars in Marseille (ons Blvd Michelet, As geheue dien). Die verkoopsman, 'n keurig bietjie Franse dude met overdreven gedienstig maniere, welkom om ons gretig. Die Griekse vriend van my met my gepraat in Engels, en ek het my bes gedoen om die kern van die Franse dude te dra. Die hele transaksie waarskynlik het oor 15 minute of so, en die Griekse vriend besluit die koop van die motor. Na afloop van die transaksie is al gedoen, en as ons was om te vertrek, die Fransman sê, “So, waar is jy ouens van, en hoe kom jy in Engels praat?” in foutlose Engels. Wel, Indien nie foutloos, baie meer bruikbare as my Franse was op daardie stadium. Ons gesels vir 'n paar minute in Engels, en ek het hom gevra waarom hy nie laat dit op dat hy Engels gepraat. Dit kan het red my 'n wêreld van pla. Hy het gesê dit was die beste sake te doen in Frans. Vir hom, beslis, Ek het by myself gedink.

Dink oor dit 'n bietjie meer, Ek het besef dat dit is altyd die beste besigheid in watter taal wat jy die meeste gemaklik in te doen, veral as die aard van die transaksie is konfronterend. Anders, jy toegee 'n onbehoorlike voordeel aan jou teenstander. So, volgende keer wat jy in Parys, en dat cabbie wil 45 euro vir 'n reis wanneer die meter lees 25, oorskakel na Engels en berrate hom voor die vestiging van die kwessie. Dit versag die teiken, Op die heel minste.

Engels as die amptelike taal van Europa

Die Europese Unie kommissarisse het aangekondig dat 'n ooreenkoms bereik om Engels as die taal van voorkeur vir die Europese kommunikasie aan te neem, eerder as die Duitse, wat was die ander moontlikheid.

As deel van die onderhandelinge, die Britse regering het toegegee dat Engels spelling het 'n paar ruimte vir verbetering en aanvaar is 'n vyf jaar uitgefaseer plan vir wat bekend sal staan ​​as EuroEnglish (Euro vir 'n kort).

In die eerste jaar, “s” sal gebruik word in plaas van die sagte “c”. Sertainly, sivil dienaars sal hierdie nuus met vreugde reseive. Ook, die hard “c” sal vervang word met “te”. Nie alleen sal dit Klear up Konfusion, maar tikmasjiene kan een minder brief het.

Daar sal groei word Publik entoesiasme in die sekond jaar, wanneer die lastige “ph” sal replased word deur “f”. Dit sal woorde soos maak “fotograaf” 20 persent shorter. In die derde jaar, Publik akseptanse van die nuwe spelling kan verwag word om die stadium waar meer komplikated veranderinge moontlik te bereik.

Regerings sal die verwydering van dubbele letters enkorage, wat altyd ben n deterent speling te akurate. Ook, al gaan besoek Agre dat die horible mes van stille “en”s in die taal is disgrasful, en hulle sou gaan.

Deur die vierde jaar, peopl besoek en reseptiv word tot stappe soos replasing “ste” deur “uit” en “in” deur “in”. Gedurende ze fifz jaar, met unesesary “0” Kan dropd word van Wyk kontaining “of”, en soortgelyke veranderinge vud, van Kors, aplid Ozer kombinations van leters te wees.

En efter ze fifz yer, ve vil al speking word Duitse lik Zey vunted lyk Forst Free…

A Crazy taal

Hierdie mal taal, Engels, is die mees algemeen gebruik taal in die geskiedenis van ons planeet. Een uit elke sewe mense kan dit praat. Meer as die helfte van die wêreld se boeke en 'n driekwart van die internasionale pos is in Engels. Van al die tale, dit het die grootste woordeskat miskien soveel as twee miljoen woorde. Nietemin, Laat ons eerlik wees, Engels is 'n gek taal. Daar is geen eier in eiervrug of ham in hamburger; nie appel of denne in pynappel. Engels muffins is nie uitgevind in Engeland of aartappelskyfies in Frankryk. Lekkergoed is kerse terwyl zwezerik, wat nie soet, is vleis.

Ons neem Engels vir toegestaan. Maar as ons verken die paradokse, vind ons dat dryfsand stadig kan werk, boks ringe is vierkant en 'n marmot is nie van Guinee of is dit 'n vark.

En hoekom is dit dat skrywers skryf nie, maar vingers nie fing, Kruideniers nie groce nie en hamers ham nie? As die meervoud van tand is tande, Hoekom nie die meervoud is van die stand beeth? Een gans, twee ganse. So een eland, twee Meese?

Lyk dit nie mal dat jy vergoed kan maak nie, maar nie een wysig, dat jy kam thru annale van die geskiedenis, maar nie 'n enkele Annal? As jy 'n klomp van die kans en eindig en ontslae te raak van alle maar een van hulle, wat noem jy dit? As onderwysers geleer, waarom nie praught prediker? As 'n vegetariër eet groente, Wat doen 'n humanitêre eet? As jy 'n brief geskryf, miskien het jy Bote jou tong?

Soms dink ek al die Engelssprekendes moet verbind word aan 'n asiel vir die mondelings stapelgek. In watter taal opsê mense nie op 'n toneelstuk en speel op 'n uitvoering? Skip deur vragmotor en stuur vrag per skip? Het neuse wat loop en voete wat ruik?

Hoe kan 'n skraal kans en 'n vet kans dieselfde, terwyl 'n wyse man en wys man is teenoorgesteldes? Hoe kan kyk en toesig wees teenoorgesteldes, terwyl 'n hele lot en 'n hele paar is gelyk? Hoe kan die weer warm soos die hel 'n dag en koud soos die hel 'n ander?

Het jy opgemerk dat ons praat oor sekere dinge net wanneer hulle afwesig is? Het jy al ooit gesien hoe 'n horseful vervoer of 'n strapful toga? Met 'n gesing held of vergeld liefde ervaar? Het jy al ooit loop in iemand wat combobulated is, gruntled, ruly of peccable? En waar is al die mense wat die lente hoenders of wat eintlik sou seermaak 'n vlieg?

Jy het om te wonder op die unieke waansin van 'n taal wat jou huis kan verbrand as dit brand af, waarin jy 'n vorm invul deur die invul dit uit en waarin 'n wekker afgaan deur te gaan op.

Engels is uitgevind deur mense, nie rekenaars, en dit weerspieël die kreatiwiteit van die menslike ras (wat, natuurlik, is nie 'n ras op alle). Dit is die rede waarom, wanneer die sterre is uit, hulle is sigbaar, maar wanneer die ligte is uit, hulle is onsigbare. En waarom, toe ek die wind my horlosie, Ek begin dit, maar toe ek die wind om die opstel, Ek eindig dit.

[Onbekende bron]