Tag Archives: Francese

Lingue

Prima di lasciare l'India alla fine degli anni Ottanta, Potrei parlare un po 'di Hindi come la mia terza lingua. Inglese era la seconda lingua, e Malayalam la mia lingua madre. Non ero fluente in Hindi con uno sforzo d'immaginazione, ma ho potuto parlare abbastanza bene per sbarazzarsi di un venditore porta a porta, per esempio.

Questo è esattamente ciò che mio padre (una conferma Hindi-phobe) mi ha chiesto di fare durante una delle mie visite a casa quando un persistente, Hindi lingua sari venditore aleggiava sulla nostra veranda. Ormai, Avevo trascorso più di sei anni negli Stati Uniti (e considerato il mio inglese molto buono) e un paio di anni in Francia (sufficiente sapere che “molto bene l'inglese” era un grosso problema). Quindi, per sbarazzarsi del sari-wala, Ho iniziato a parlare con lui in Hindi, e la cosa più strana è accaduto — era tutto Francese che veniva fuori. Non la mia lingua madre, Non la mia seconda o terza lingua, ma French! In breve, c'era molto confuso commesso sari roaming per le strade di quel giorno.

Vero, vi è una certa somiglianza tra Hindi e francese, per esempio, nei suoni delle parole interrogative, e le stupide generi maschile-femminile di oggetti neutrali. Ma non penso che era quello che stava causando l'effusione francesità. Mi sentivo come se francese aveva sostituito Hindi nel mio cervello. Cellule cerebrali Qualunque miei che sono stati cablati fino a parlare Hindi (male, Potrei aggiungere) venivano riavvolto a la franciaise! Alcuni strano meccanismo di allocazione delle risorse è stata riciclaggio mie cellule cerebrali a mia insaputa o consenso. Penso che questa invasione francese nel mio cervello ha continuato senza sosta e assimilato un pezzo delle mie cellule inglesi pure. Il risultato finale è stato che il mio inglese ottenuto tutto incasinato, e il mio francese non ha mai avuto abbastanza buono. Mi sento un po 'dispiaciuto per i miei cellule cerebrali confusi. Karma, Credo — Non avrei dovuto confondere il venditore sari.

Sebbene parlato per scherzo, Penso che quello che ho detto è vero — le lingue che si parlano occupano sezioni distinte del cervello. Un mio amico è una ragazza franco-americana dagli anni universitari. Non ha accento distinguibile nella sua Americanese. Una volta venne a trovarmi in Francia, e ho scoperto che ogni volta che ha usato una parola inglese mentre si parla francese, aveva un accento francese distinto. Era come se le parole inglesi uscirono della sezione francese del suo cervello.

Naturalmente, lingue possono essere uno strumento nelle mani della creatività. My officemate in Francia è stato un tizio inglese astuto che sempre rifiutato di imparare qualsiasi Francese a tutti, e resistito attivamente segni di assimilazione francese. Non ha mai pronunciato una parola francese se poteva farne a meno. Ma allora, un'estate, due stagisti inglesi presentarono. Il mio officemate è stato chiesto di mentore loro. Quando queste due ragazze sono venuti al nostro ufficio per incontrarlo, questo ragazzo improvvisamente bilingue e ha cominciato a dire qualcosa come, “Cosa facciamo qui.. Oh, scusa, Dimenticavo che tu non parla francese!”

Am I Pretenzioso?

Stavo chiacchierando con un vecchio amico, e mi ha detto che non ha mai sentito incline a leggere qualcosa che ho scritto. Naturalmente, Ero un po 'mi scocciava. Voglio dire, Io verso il mio cuore e l'anima in miei libri, colonne e questi posti qui, e le persone non hanno nemmeno si sentono inclini a leggere? Perchè dovrebbe essere? Il mio amico, utile come sempre, ha spiegato che era perché mi suonava pretenzioso. La mia prima reazione, naturalmente, era quello di ottenere offeso e dire ogni sorta di cose brutte su di lui. Ma bisogna imparare a fare uso di critica. Dopotutto, se io suono pretenzioso a qualcuno, è inutile sottolineare che io non sono davvero pretenzioso perché quello che sembro e sembro e sento come se è davvero quello che sto a che qualcuno. Questo è uno dei temi di fondo di il mio primo libro. Bene, non del tutto, ma abbastanza vicino.

Perché io suono pretenzioso? E che cosa significa che anche? Queste sono le domande che farò analizzare oggi. Vedi, Prendo queste cose molto sul serio.

Qualche anno fa, durante i miei anni di ricerca qui a Singapore, Ho incontrato questo professore dagli Stati Uniti. Era originario della Cina ed era andato a stati come studente laureato. Tipicamente, tale prima generazione emigranti cinesi non parlano molto bene l'inglese. Ma questo ragazzo ha parlato molto bene. Per le mie orecchie non addestrati, suonava più o meno identico a un americano e mi ha colpito. Dopo, Ho condiviso la mia ammirazione con un collega cinese di miniera. Egli non è stato colpito a tutti, e disse:, “Questo ragazzo è un falso, egli non deve cercare di suonare come un americano, si dovrebbe parlare come un cinese che ha imparato l'inglese.” Ero sconcertato e gli ho chiesto, “Se imparo cinese, dovrei provare a suonare come te, o cercare di aggrapparsi a mio accento naturale?” Ha detto che era totalmente diverso — uno è di essere pretenzioso, l'altro è di essere un bravo studente di una lingua straniera.

Quando si chiama qualcuno pretenzioso, quello che stai dicendo è questo, “Io so cosa sei. Sulla base della mia conoscenza, si dovrebbe dire e fare certe cose, in un certo senso. Ma che stai dicendo o facendo qualcos'altro per impressionare me o altri, fingendo di essere qualcuno migliore o più sofisticato quello che realmente sono.”

L'assunto implicito dietro questa accusa è che si conosce la persona. Ma è molto difficile conoscere persone. Anche coloro che sono molto vicino a voi. Anche te. C'è solo finora si può vedere dentro di te che la vostra conoscenza, anche di se stessi è sempre sta per essere incompleta. Quando si tratta di amici occasionali, l'abisso tra ciò che si pensa di sapere e che cosa è davvero il caso potrebbe essere sconcertante.

Nel mio caso, Penso che il mio amico ha trovato il mio stile di scrittura un po 'pomposo, forse. Per esempio, Io di solito scrivo “forse” invece di “può essere.” Quando parlo, Dico “può essere” come tutti gli altri. Oltre a, quando si tratta di parlare, Sono una balbuzie, balbettando pasticcio con nessuna proiezione voce o modulazione per salvare la mia vita. Ma le mie abilità di scrittura sono buone abbastanza per atterrare mi commissioni di libri e richieste di colonna. Così, è stato il mio amico ipotizzando che io non dovrei scrivere bene, sulla base di ciò che sapeva di come ho parlato? Forse. Voglio dire, può essere.

Tuttavia, (Mi dovrebbe iniziare a dire “ma” invece di “tuttavia”) ci sono un paio di cose di sbagliato in questo presupposto. Ognuno di noi è un complesso collage di molteplici personaggi felicemente conviventi in un corpo umano. Gentilezza e crudeltà, nobiltà e meschinità, umiltà e pomposità, azioni e desideri di base generosi possono tutti coesistere in una persona e brillare attraverso sotto le giuste circostanze. Così può la mia articolazione debole e impressionante (seppur di poco pretenzioso) prosa.

Ancora più importante, le persone cambiano nel corso del tempo. Circa quindici anni fa, Ho parlato correntemente il francese. Quindi, se io preferivo conversare con un amico francese nella sua lingua, potevo essere pretenzioso dato che non ho potuto farlo cinque anni prima che il tempo? Ok, in quel caso davvero ero, ma un paio di anni prima che, Io non parlo inglese o. Le persone cambiano. La loro capacità di cambiamento. Le loro abilità cambiano. La loro affinità e interessi cambiamento. Non è possibile graduare in su una persona in qualsiasi punto nel tempo e assume che qualsiasi deviazione dalla vostra misura è un segno di pretenziosità.

In breve, il mio amico era un asino per avermi chiamato pretenzioso. Ci, Ho detto che. Devo ammettere — si sentiva bene.

Parliamo la vostra lingua

I francesi sono famosi per la loro feroce attaccamento alla loro lingua. Ho avuto un assaggio di questo attaccamento molto tempo fa, quando ero in Francia. Ero stato per un paio di anni, e le mie competenze francesi erano accettabili. Stavo lavorando come ingegnere di ricerca per CNRS, un ambito “ufficiale” posizione, ed è stato assegnato a questo laboratorio chiamato CPPM accanto follemente belle Callanques sul Mediterraneo. Allora questa nuova nostro collega è entrato CPPM, dell'Imperial College. Era greco, e, essendo nuovo a Francia, aveva molto poco francese in lui. Ho preso questo come un'opportunità divino di mostrare il mio collegamento francese e ha deciso di prenderlo sotto la mia ala.

Una delle prime cose che voleva fare era di comprare una macchina. Ho suggerito una Peugeot usato 307, che ho pensato che fosse una macchina sciccoso. Ma questo ragazzo, essendo uno studioso UE, era molto più ricco di quanto avessi immaginato. Ha deciso di acquistare una nuova Renault Megane. Così l'ho portato ad uno dei concessionari a Marsiglia (su Blvd Michelet, se la memoria non serve). Il venditore, un tizio poco francese Natty con maniere accattivante, ci ha accolto con entusiasmo. L'amico greco mio mi parlava in inglese, e ho fatto del mio meglio per trasmettere il senso al tizio francese. L'intera operazione probabilmente ha preso su 15 minuti o giù di lì, e l'amico greco ha deciso acquistare l'auto. Dopo l'affare è stato tutto fatto, e dato che eravamo in procinto di lasciare, il francese dice, “Così, dove sei ragazzi, e come mai si parla in inglese?” in un inglese impeccabile. Bene, se non impeccabile, molto più utile di quanto il mio francese era a quel punto. Abbiamo chiacchierato per qualche minuto in inglese, e gli ho chiesto perché non lasciò su che parlava inglese. Poteva salvare me un mondo di preoccuparsi. Ha detto che era meglio fare affari in francese. Per lui, certamente, Ho pensato a me.

Pensandoci un po 'di più, Mi sono reso conto che è sempre meglio fare affari in qualsiasi lingua che si sta più bene in, soprattutto se la natura dell'operazione è conflittuale. Altrimenti, si stanno dando un indebito vantaggio per l'avversario. Così, la prossima volta che sono a Parigi, e che vuole tassista 45 euro per un viaggio in cui il contatore legge 25, passare a inglese e lo berrate prima risolvere la questione. Si ammorbidisce la destinazione, almeno.

Accenti

Indiani pronunciare la parola “poesia” come poyem. Oggi, mia figlia ha scritto uno per il compleanno della sua amica e lei mi ha detto di lei “poyem”. Così l'ho corretto e le ho chiesto di dire come po-em, nonostante il fatto che ho anche detto che il modo indiano durante i miei momenti di debolezza. Questo mi ha fatto pensare — Perché diciamo questo modo? Credo che sia perché alcuni dittonghi sono innaturali in lingue indiane. “OE” non è una cosa naturale da dire, così ci inventiamo una consonante tra.

I francesi anche fare questo. Ho avuto questo divertente conversazione con un collega francese mio all'aeroporto di Ginevra molto tempo fa durante i miei giorni CERN. Attesa al salotto dell'aeroporto, stavamo facendo chiacchiere. La conversazione si rivolse a cibo, come conversazioni francesi fanno spesso (anche se stavamo parlando in inglese in quel momento). Il mio collega ha fatto una dichiarazione strana, “Odio pollo.” Ho espresso la mia sorpresa le disse che ero piuttosto affezionato carni bianche. Ha detto, “Non, non, Odio pollo per il pranzo.” Ho trovato ancora più strano. Era bene per cena poi? Pollame ha migliorato il suo fascino dopo il tramonto? Ha chiarito ulteriormente, “Non, non, non. Odio pollo per il pranzo di oggi.”

Mi sono detto, “Relax, si può risolvere questo mistero. Sei un intelligente collega, Scienziato CERN e quant'altro,” e si mise al lavoro. Certo, basta, un paio di minuti di pensiero profondo rivelato la verità dietro l'enigma francesi. Aveva pollo per il pranzo di quel giorno. Il “IA” come in “Ho mangiato” Non è un dittongo naturale per i francesi, e inseriscono un H tra, che è del tutto strano perché i francesi non dire H (o gli ultimi quattordici lettere di ogni parola, per quella materia.) H è un suono particolarmente evitato — si rifiutano di dire che anche quando gli si chiede di. Il meglio che possono fare è di aspirare come nel esempio da manuale di “fagioli”. Ma quando non dovrebbero dirlo, lo fanno con alacrità sorprendente. Credo alacrità è qualcosa che tutti facilmente trovare quando si tratta di cose che non dovrebbero fare.

Bel pezzo

Ecco uno scherzo francese che è divertente solo in francese. Mi presento qui come un enigma per i miei lettori di lingua inglese.

Questo colonnello dell'esercito francese era in bagno. Mentre era a metà del commercio di alleviare la vescica, egli viene a conoscenza di questa alta classifica generale accanto a lui, e si rende conto che non è altro che Charles De Gaulle. Ora, cosa fare quando ci si trova una sorta di pubblico in cattività accanto al tuo grande capo per un paio di minuti? Bene, devi fare Smalltalk. So this colonel racks his brain for a suitable subject. Notando che il bagno è un elegante joint tip-top, si avventura:

“Beautiful room!” (“Nice room!”)

Tono gelido del CDG gli indica l'enormità dell'errore professionale che ha appena commesso:

“Guardare avanti.” (“Non sbirciare!”)

Pensieri luddisti

Per tutta la sua pretenziosità, La cucina francese è davvero incredibile. Sicuro, Io non sono un intenditore di degustazione, ma i francesi sanno davvero come mangiare bene. Non c'è da stupirsi che i migliori ristoranti del mondo sono per lo più francesi. L'aspetto più cruciale di un piatto francese di solito è la sua delicata salsa, insieme con tagli a scelta, e, naturalmente, presentazione ispirato (AKA piatti enormi e porzioni minuscole). Gli chef, quegli artisti nei loro cappelli bianchi alti, mostrare il loro talento soprattutto nelle sottigliezze della salsa, per i quali patroni saperla felicemente consegnare ingenti somme di denaro in tali stabilimenti, metà dei quali sono chiamati “Cafe de Paris” o avere la parola “piccolo” nei loro nomi.

Gravemente, salsa è re (utilizzare Bollywood gergo) in cucina francese, così ho trovato scioccante quando ho visto questo su BBC che sempre più chef francesi sono stati ricorrono alle salse fabbrica fabbricati. Anche le fettine di uova sode guarnire le loro insalate costosissime sono disponibili in una forma cilindrica avvolto in plastica. Come potrebbe questo essere? Come potevano usare garbage-produzione di massa e fingere di essere servendo le migliori esperienze gastronomiche?

Sicuro, possiamo vedere l'avidità aziendale e personale guida le politiche di tagliare gli angoli e utilizzare il più economico degli ingredienti. Ma c'è una storia di successo delle piccole tecnologia qui. Qualche anno fa, Ho letto sul giornale che hanno trovato uova di gallina falsi in alcuni supermercati cinesi. Li avevamo “fresco” uova, con conchiglie, tuorli, bianchi e tutto. Si potrebbe anche fare frittate con loro. Immagina che — un vero e proprio uovo di gallina, probabilmente costa solo pochi centesimi per produrre. Ma qualcuno potrebbe impostare un processo di fabbricazione che potrebbero sfornare uova finte più conveniente di quello. Bisogna ammirare l'ingegnosità coinvolti — meno, naturalmente, devi mangiare le uova.

Il problema con i nostri tempi è che questa ingenuità sgradevole è tutto pervasivo. È la norma, non l'eccezione. Lo vediamo nelle vernici contaminato sui giocattoli, rifiuti nocivi trasformato in fast food (o anche fine-pranzo, apparentemente), veleno nel cibo per bambini, fine-stampa fantasiosa su documenti finanziari e “EULA”, componenti declassati e raffazzonature in macchinari critica — su ogni aspetto della nostra vita moderna. Dato un tale contesto, come facciamo a sapere che il “organico” produrre, se paghiamo quattro volte di più per esso, è diverso dalla produzione normale? Per dirla tutta fino alla avidità aziendale senza volto, come la maggior parte di noi tendono a fare, è un po 'semplicistico. Andando un passo avanti per vedere la nostra avidità collettiva nel comportamento aziendale (come ho orgogliosamente fatto un paio di volte) è forse anche banale. Quali sono imprese in questi giorni, se non collezioni di persone come te e me?

C'è qualcosa di più profondo e più preoccupante in tutto questo. Ho alcuni pensieri sconnessi, e cercherà di scrivere in una serie in corso. Ho il sospetto che questi miei pensieri vanno al suono simile a quelli luddisti non-popolare da il famigerato Unabomber. La sua idea era che i nostri istinti animaleschi normali del tipo cacciatori-raccoglitori sono stati soffocati dalle società moderne che abbiamo sviluppato in. E, a suo avviso, questa trasformazione sgradito e la conseguente tensione e lo stress possono essere contrastati solo da una distruzione anarchica dei propagatori del nostro cosiddetto sviluppo — cioè, università e altri generatori di tecnologia. Quindi il bombardamento di professori innocenti e tali.

Chiaramente, Non sono d'accordo con questo luddista ideologia, per se ho fatto, Avrei dovuto prima bomba me stesso! Sto allattando una linea molto meno distruttiva del pensiero. I nostri progressi tecnologici e le loro contraccolpi indesiderate, con sempre maggiore frequenza e ampiezza, mi ricordano qualcosa che ha affascinato la mia mente geniale — la transizione di fase tra strutturata (laminare) e caotico (turbolento) Stati in sistemi fisici (quando portate attraversano una certa soglia, per esempio). Stiamo avvicinando a una tale soglia di transizione di fase nei nostri sistemi sociali e strutture sociali? Nei miei momenti luddisti moody, Sono certo che siamo.

Raffinatezza

Sofisticazione è un'invenzione francese. I francesi sono maestri quando si tratta di nutrire, e ancora più importante, sofisticazione di vendita. Pensate un po 'costoso (e quindi di classe) marche. Le probabilità sono che più della metà di quelli che vengono in mente sarebbe francese. E l'altra metà sarebbe aspiranti suono distintamente francesi. Questa dominazione del mondo in sofisticazione è impressionante per un piccolo paese delle dimensioni e della popolazione della Thailandia.

Come si fa a prendere una borsa prodotta in Indonesia, schiaffo su un nome che solo una manciata di suoi acquirenti in grado di pronunciare, e venderlo per un margine di profitto del 1000%? Lo fai da difendere raffinatezza; essendo un'icona che gli altri possono solo aspirare ad essere, ma mai e poi mai raggiungere. Sai, come tipo di perfezione. Nessuna meraviglia che Cartesio ha detto qualcosa che suonava sospettosamente come, “Penso che in francese, dunque sono!” (O era, “Penso che, perciò io sono francese”?)

Sono stupito dal modo in cui i francesi riescono ad avere il resto del mondo mangiano cose che odore e sapore come i piedi. E mi trovo in soggezione dei francesi quando il mondo con entusiasmo le parti con il loro impasto duro guadagnato per mangiarsi tali mostruosità come fois gras di anatra, prodotti lattiero-caseari fermentati, intestini di maiale pieno di sangue, lumache, interiora di vitello e quant'altro.

I francesi gestire questa impresa, non spiegando i vantaggi e punti vendita di questi, ahem…, prodotti, ma da un perfezionando un display estremamente sofisticato di incredulità in chi non conosce il loro valore. In altre parole, non dalla pubblicità dei prodotti, ma da voi imbarazzante. Anche se i francesi non sono noti per la loro statura fisica, fanno un lavoro ammirevole di guardare verso il basso su di voi quando necessario.

Ho avuto un assaggio di questa sofisticazione di recente. Ho confessato ad un mio amico che non ho mai potuto sviluppare un gusto per il caviale — l'icona per eccellenza di raffinatezza francese. Il mio amico mi guardò di traverso e mi ha detto che devo aver mangiato male. Poi mi ha spiegato il modo giusto di mangiarlo. Deve essere stata colpa mia; come potrebbe qualcuno non come uova di pesce? E lei avrebbe saputo; lei è una ragazza di classe SIA.

Questo episodio mi ha ricordato di un altro tempo, quando ho detto a un altro amico (chiaramente non eccellente come questa ragazza SIA) che non mi importava abbastanza ribalta Pink Floyd. Lui rimase a bocca aperta e mi ha detto di non dire niente del genere a nessuno; una sempre amato Pink Floyd.

Devo ammettere che ho avuto i miei flirt con attacchi di sofisticazione. I miei momenti più soddisfacenti di sofisticazione è venuto quando sono riuscito a lavorare in qualche modo una parola francese o un'espressione nella mia conversazione o scrittura. In una colonna recente, Sono riuscito a scivolare in “tete-a-tete,” anche se la stampante non sofisticato buttato via gli accenti. Accenti aggiungere un fiorire al livello di sofisticazione perché confondono il check out per il lettore.

Il sospetto che il francese potrebbe essere stato tirando uno veloce su di noi insinuato su di me quando ho letto qualcosa che Scott Adams (Dilbert di fama) ha scritto. Si chiese che cosa questa ISO 9000 fad era tutto. Coloro che fissare la certificazione ISO orgogliosamente ostentare, mentre tutti gli altri sembrano desiderare esso. Ma qualcuno sa cosa diavolo è? Adams ipotizzato che probabilmente era uno scherzo un gruppo di giovani ubriachi concepiti in un bar. “ISO” suonava molto simile “Zat Iz ma birra?” in qualche lingua europea orientale, dice.

Questo potrebbe sofisticazione moda anche essere uno scherzo? Una cospirazione francese? Se è, Tanto di cappello ai francesi!

Non fraintendetemi, Io non sono un francofobo. Alcuni dei miei migliori amici sono francesi. Non è colpa loro se altri vogliono imitarli, seguire le loro abitudini gastronomiche e tentativo (di solito invano) di parlare la loro lingua. Io lo faccio troppo — Giuro in francese ogni volta che mi manca un colpo facile nel badminton. Dopotutto, perché sprecare l'occasione di suonare sofisticato, Non è questo?

La logica

[L'ultimo dei miei redazioni francesi da bloggato, questo non è stato un tale successo con la classe. Si aspettavano una barzelletta, ma quello che hanno ottenuto è stato, bene, questo. È stato scritto il giorno dopo ho visto un air show in tv, dove i francesi sono stati orgogliosamente in mostra la loro tecnologia combattente.]

[In inglese prima]

La scienza si basa sulla logica. E la logica è basata sulle nostre esperienze — ciò che impariamo durante la nostra vita. Ma, perché le nostre esperienze sono incomplete, la nostra logica può essere sbagliato. E la nostra scienza ci può portare alla nostra morte. Quando ho visto i caccia in TV, Ho iniziato a pensare l'energia e lo sforzo che spendiamo per cercare di uccidere noi stessi. Mi sembra che la nostra logica qui doveva essere sbagliato.

Pochi mesi fa, Ho letto un breve racconto (by O.V. Vijayan, infatti) su un pollo che si trovava in una gabbia. Ogni Giorno, mezzogiorno, la piccola finestra della gabbia avrebbe aperto, la mano di un uomo sembrerebbe e dare il pollo da mangiare. E 'andato avanti per 99 giorni. E il pollo ha concluso:

“Mezzogiorno, mano, cibo — buono!”

Il giorno centesimo, mezzogiorno, la mano apparve di nuovo. Il pollo, tutti felici e pieni di gratitudine, aspettato qualcosa da mangiare. Ma questa volta, la mano afferrò per il collo e lo strangolò. A causa della realtà al di là della sua esperienza, il pollo è diventato la cena in quel giorno. Spero che noi esseri umani possono evitare tali evenienze.

La scienza si basa sulla logica. E logica si basa sull'esperienza – ciò che impariamo nella nostra vita. Di Più, come le nostre esperienze non sono sempre complete, la nostra logica può essere sbagliato. E la nostra scienza ci può indirizzare alla nostra distruzione. Quando ho visto i combattenti in TV, mi hanno fatto pensare l'energia e sforzo che i rifiuti cercando di ucciderci. Mi sembra che il
logica qui deve essere sbagliato.

Ho letto una storia di una gallina lì a pochi mesi. Si ritrovò in una gabbia, un uomo aveva messo lì. Quotidiano, intorno a mezzogiorno, la finestra piccola gabbia aperta, mostrava una mano con cibo per il pollo. E 'successo così per 99 giorni. E il pensiero di gallina:

“Aha, mezzogiorno, principale, mangiare – bene!”

Il centesimo giorno è arrivato. Mezzogiorno, la mano viene mostrato. La gallina, tutti felici e riconoscenti, in attesa di qualcosa da mangiare. Di Più, questa volta, mano l'afferrò per il collo e soffocato. A causa di realtà al di là delle sue esperienze, gallina diventato cena quel giorno. Spero che si possa evitare questo tipo di rischi.

La povera famiglia

[Versione italiana sotto]

Sapevo che un po 'di ragazza ricca. Un giorno, il suo insegnante gli ha chiesto di fare un saggio su una famiglia povera. La ragazza è stata sorpresa:

“Una famiglia povera?! Che cos'è?”

Ha chiesto a sua madre:

“Mamma, Mamma, che cosa è una famiglia povera? Non faccio la mia scrittura.”

La madre ha risposto:

“E 'semplice, caro. Una famiglia è povera quando tutta la famiglia è povera”

Il piccolo pensiero bambina:

“Ah! Non è difficile”

e lei ha fatto la sua scrittura. Il giorno successivo, l'insegnante gli ha detto:

“Buono, me leggere il saggio.”

Ecco la risposta:

“Una famiglia povera. C'era una volta una famiglia povera. Il padre era povero, la madre era povera, i bambini erano poveri, il giardiniere era povero, l'autista era povero, buona erano poveri. Questo, la famiglia era molto povera!”

In Inglese

Una volta ho conosciuto una ragazza ricca. Un giorno, il suo insegnante a scuola le ha chiesto di scrivere un pezzo su una famiglia povera. La ragazza è stata scioccata. “Che cosa nel mondo è una famiglia povera?”

Così ha chiesto a sua madre, “Mummia, mummia, devi aiutarmi con la mia composizione. Che cosa è una famiglia povera?”

La madre ha detto, “E 'davvero semplice, innamorato. Una famiglia è povera quando tutti in famiglia è povera.”

Il ricco pensiero ragazza, “Aha, che non è troppo difficile,” e ha scritto un pezzo.

Il giorno successivo, la sua insegnante le chiese, “Bene, sentiamo la vostra composizione.”

Ecco quello che ha detto la ragazza, “Una famiglia povera. C'era una volta, c'era una famiglia povera. Il padre era povero, la madre era povera, i bambini erano poveri, il giardiniere era povero, l'autista era povero, le cameriere erano poveri. Così la famiglia era molto povera!”

Les fermiers

[Versione italiana in pink below]

Les fermiers aux États Unis ont de la chanceils ont de grandes fermes. Ce n’est pas le cas en Mexique. Di Più, le Mexicain de qui je vais vous parler, était assez content de sa ferme. Una volta, un fermier texan est venu chez notre Mexicain. Ils ont commencé à discuter de leur ferme. Le Mexicain a dit :

Vous voyez, Señor, ma ferme, elle est assez grande. Au-delà de la maison jusqu’à la rue, et jusqu’à cette maison-là.

Le Texan l’a trouvé drôle.

Tu penses qu’elle est grande?”

Notre Mexicain le pensait. A-t-il dit :

Si Señor, et la vôtre, est-elle si grande?”

Le Texan lui a expliqué :

Cher ami, viens chez moi un de ces jours. Prends ma bagnole après le petit déjeuner et conduis-la toute la journéedans n’importe quelle direction. Tu n’arriveras pas à sortir de ma ferme. Tu piges?”

Le Mexicain a pigé.

Si Señor, je comprends. J’avais une voiture comme ça, il y a deux ans. Heureusement, un stupido l’a achetée!”

In English now:

American farmers are lucky. They have huge ranches, unlike their Mexican counterparts. But this Mexican farmer of our little story is quite pleased with his farm.

Una volta, a Texan rancher visited our Mexican and they started talking about their farms.

The Mexican said, “Vedi, Señor, I got a rather big farm. From that house over there all the way to the street and up to that house.

The Texan found this funny. “So you think your farm is big, aye?”

Chiaramente, our Mexian thought so. So he siad, “Si , how about you, you got such a big farm?”

The Texan decided to get pedantic. “My dear friend,” ha detto, “you come to my ranch one day. Have a nice little breakfast in the morning, take my car, and drive. Whichever way you like. Till evening. You will still be within my farm. You get it now?”

The Mexican got it.

Si Señor, I understand. I had a car like that once. Luckily I managed to sell it to one stupido!”