An Instructional Experience

I just finished my first term as a professor at Singapore Management University. I taught an undergraduate course called Computer as an Analysis Tool, which is on business modelling and data-driven decision support. I had about 130 estudiantes, in three sections of three classroom hours each per week. I have to say the whole thing was a very enriching experience. Por supuesto, the reasons behind this statement will be expounded on, theorized and hypothesized – this is Unreal Blog, después de todo.

Lo primero es lo primero, aunque,,en,A pesar de que quería escribir sobre mi experiencia en la enseñanza hace un tiempo,,en,Pensé que iba a esperar hasta que llegué la primera respuesta de los estudiantes,,en,los estudiantes son los grupos de interés,,en,y mis teorías e hipótesis no significan mucho menos que sentían que derivan algunos beneficios de mis esfuerzos,,en,Yo estaba feliz de ver que estaba bien clasificado,,en,de mis estudiantes me dio el más alto,,en,Excelente,,en,calificación en todas las métricas,,en,me dio,,en,Muy bien,,en,y otro,,en,Bueno.,,en,una abrumadora,,en,por ciento de mis estudiantes me clasificación de bueno o mejor,,en,esta calificación se extendió incluso a mis puntos débiles,,en,mi presentación y habilidades de conversación,,en,fue todo muy gratificante,,en,Esas fueron las buenas noticias,,en,La mala noticia es que con ese tipo de calificación positiva,,en,Todavía estaba en la parte inferior,,en,de todos los instructores de mi universidad,,en. Although I wanted to write about my teaching experience a while ago, I thought I would wait till I got the student feedback first. Después de todo, students are the stakeholders, and my theories and hypotheses don’t mean much unless they felt that they derived some benefits out of my efforts. I was happy to see that I was rated well. Acerca de 20% of my students gave me the highest “Excellent” rating across all the metrics. Acerca de 30% gave me “Very Good” and another 30% gave me “Good.” En otras palabras, an overwhelming 80% percent of my students rated me good or better. Sorprendentemente, this rating extended even to my weakest points – my presentation and speaking skills. Este, por supuesto, was all extremely gratifying.

That was the good news. The bad news is that with that kind of positive rating, I was still in the bottom 15 a 20% of all the instructors at my university! Creo que dice mucho de la calidad de nuestros profesores,,en,en lugar de la falta de ella en mí,,en,me gustaria pensar que si,,en,como cualquiera de mis amigos de la universidad entenderían,,en,es peligroso para un psiquiátrico IITian a encontrarse a sí mismo en el,,en,rango percentil de ninguna cohorte,,en,a menos que la cohorte pasa a ser una clase de IIT,,en,Así que esta anomalía tendrá que ser rectificado,,en,y rectificado será,,en,en los próximos años,,en,Pasando a la teoría,,en,¿por qué es la enseñanza de un enriquecedor llamando,,en,noble, incluso,,en,Creo que es debido a la inmediatez entre la profesión y sus grupos de interés,,en,Los estudiantes están ahí delante de usted,,en,Lo que piensan de usted y cómo responden a su desempeño como profesor es inmediatamente obvia y se sentían,,en,Existe un tipo similar de inmediatez entre médicos y pacientes también,,en, rather than the lack thereof in me. Al menos, I would like to think so. Pero, as any of my college buddies would understand, it is psychiatrically dangerous for an IITian to find himself in the 20 percentile range in any cohort, unless the cohort happens to be an IIT class. So this anomaly will have to be rectified, and rectified it shall be, in the years to come.

Moving on to the theory – why is teaching an enriching calling, noble even? I think it is because of the immediacy between the profession and its stakeholders. The students are right there in front of you. What they think of you and how they respond to your performance as a teacher is immediately obvious and felt. A similar kind of immediacy exists between doctors and patients too, Supongo. Probablemente entre los abogados y sus clientes, así,,en,Pero en la enseñanza,,en,usted tiene la sensación de que usted está influyendo y dando forma a algo más grande y mucho más permanente,,en,Usted está influenciando y orientar el arco de sus estudiantes,,en,vive,,en,la de una generación futura,,en,y es de esperar que su influencia es positiva y constructiva,,en,la proyección de sus diminutas influencias es enorme en el camino,,en,Esta puede ser la razón por la que todavía recordamos nuestros buenos maestros,,en,treinta o cuarenta años en,,en,Esto también es la razón por la cual la enseñanza es diferente de una carrera corporativa,,en,donde el ánimo de lucro en general y los incentivos monetarios pueden parecer un poco menos digno,,en,más transitorios y demasiado extrínseca,,en,incluso la investigación,,en,mientras inmensamente gratificante en términos de generación de conocimiento,,en,es un poco menos digno porque sus adiciones son minúsculos,,en. But in teaching, you have a sense that you are influencing and shaping something bigger and much more permanent. You are influencing and orienting the arc of your students’ lives, y, por extensión,, that of a future generation, and hopefully your influence is a positive and constructive one. En todo caso, the projection of your tiny influences is huge down the road. This may be the reason why we still remember our good teachers, thirty or forty years on. This also is the reason why teaching is different from a corporate career, where the overall profit motive and monetary incentives may seem a bit less worthy, more transient and too extrinsic. Even research, while immensely gratifying in terms of knowledge generation, is a bit less worthy because your additions are minuscule. El arco que usted está tratando de formar y orientar sus esfuerzos a través de las curvas, pero de mala gana,,en,a menos que sea un Einstein o un Feynman,,en,En una nota diferente,,en,Creo que la enseñanza se adapte a mí por una razón completamente separada relacionada con mi personalidad,,en,Dice así,,en,Nosotros, las personas son seres sociales,,en,y ponemos nuestros semejantes en diversas categorías,,en,a distancias variables emocionales de nosotros,,en,Tenemos cónyuges,,en,miembros de la familia inmediata,,en,amigos,,en,Familia extendida,,en,personas de su religión,,en,carrera,,en,de su país, etc.,,en,para quienes hemos diferentes niveles de preocupación y de conexión,,en,Para mi,,en,todas estas categorías se dividen en una banda muy estrecha de la distancia emocional,,en,No creo que esto es una gran calidad en todos y desde luego no estoy recomendando a nadie,,en,Creo que tiene conexiones personales y archivos adjuntos casi imposibles,,en — unless you are an Einstein or a Feynman.

On a different note, I think teaching suits me for an entirely separate reason related to my personality. It goes like this. We people are social beings, and we put our fellow beings in various categories, at varying emotional distances from us. We have spouses, immediate family members, friends, extended family, people of your religion, race, from your country and so on, for whom we have varying levels of concern and connection. For me, all these categories fall in a very narrow band of emotional distance. No me malinterpreten, I don’t think this is a great quality at all and I am certainly not recommending it to anybody. De hecho, I think it makes personal connections and attachments almost impossible, menguante,,en,o incluso anulando,,en,la condición humana que se supone que debemos encontrarnos en,,en,No intente esto en casa,,en,por su camino solitario,,en,La Chispa de la Vida,,en,mi distancia emocional universal, pasa a ser casi exactamente el adecuado para una relación maestro-alumno,,en,Estoy realmente preocupado por mis estudiantes y su bienestar,,en,Esta preocupación mía brillaba a través de mis interacciones con ellos,,en,y se reflejó en sus observaciones y comentarios,,en,Realmente quiero todos y cada uno de ellos para entender,,en,hacerlo bien y tener éxito,,en,Pero esta preocupación se limita al estrecho contexto del aula,,en,Es una preocupación carente de un sentido de responsabilidad,,en,Una combinación perfecta,,en (or even negating) the human condition that we are supposed to find ourselves in. Do not try this at home, for it’s lonesome road.

Pero, as luck would have it, my universal emotional distance happens to be almost exactly right for a teacher-student relationship. I am genuinely concerned about my students and their wellbeing. This concern of mine shone through in my interactions with them, and was reflected in their comments and feedback. I really want every single one of them to understand, aprender, do well and succeed. But this concern is confined to the narrow context of the classroom. It is a concern devoid of a sense of responsibility. A perfect combination, En mi opinión.

Comentarios