<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Unreal Blog &#187; personal kind</title>
	<atom:link href="http://www.thulasidas.com/tag/personal-kind/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thulasidas.com</link>
	<description>Perception and Physics. Science and Spirituality. Life and Work. Money and Quantitative Finance.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 22:41:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>A French Eulogy</title>
		<link>http://www.thulasidas.com/2008-11/a-french-eulogy.htm</link>
		<comments>http://www.thulasidas.com/2008-11/a-french-eulogy.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 22:47:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Manoj</dc:creator>
				<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Life and Death]]></category>
		<category><![CDATA[conscience]]></category>
		<category><![CDATA[personal kind]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thulasidas.com/?p=545</guid>
		<description><![CDATA[This is going to be my last post of a personal kind, I promise. This French eulogy was an email I received from my friend Stephane, talking about my father who was quite fond of him. Some day I will translate it and append the English version as well. It is hard to translate it right now, but the difficulty is not quite linguistic. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="/img/dad-mementos-small.jpg" alt="" /><em> </em><em>[This is going to be my last post of a personal kind, I promise. This French eulogy was an email from my friend Stephane, talking about my father who was quite fond of him. </em></p>
<p><em>Stephane, a published writer and a true artist, puts his feelings in beautiful and kind words. Some day I will translate them and append the English version as well. It is hard to do so right now, but the difficulty is not all linguistic.]</em></p>
<p>Manoj,</p>
<p>Nous sommes très tristes d&#8217;apprendre le départ de ton père. Il était pour nous aussi un père, un modèle de gentillesse, d&#8217;intégrité et de générosité. Sa discrétion, sa capacité à s&#8217;adapter à toutes les choses bizarres de notre époque, son sens de l&#8217;humour et surtout son sens des responsabilités sont des enseignements que nous garderons de lui et que nous espérons transmettre à notre enfant.</p>
<p><img class="alignright" src="/img/trv98-15.jpg" alt="" /><em> </em>Nous avons beaucoup aimé le texte que tu as écrit sur ton blog. La perte de quelqu&#8217;un de si proche nous renvoie aux mêmes questions de l&#8217;existence. Qu&#8217;est-ce que la conscience? Comment évolue-t elle avant la naissance et après la mort? Combien y a t-il de consciences possibles dans l&#8217;univers? La multiplicité de la conscience totale, la faculté d&#8217;éveil de chaque conscience, la faculté d&#8217;incarnation d&#8217;une simple conscience dans le vivant, végétal, animal ou humain&#8230; Tout ceci est surement une illusion, mais aussi un mystère que les mots de notre langage ne font qu&#8217;effleurer et survoler. De cette illusion reste la tristesse, profonde et bien &#8220;réelle&#8221;. Ce que tu as écrit sur la tristesse me fait penser à un poète (ou un bouddhiste?) qui évoquait l&#8217;espoir et le désespoir comme d&#8217;une frontière symétrique à dépasser afin d&#8217;atteindre le principe créateur des deux oppositions. Ce principe, il l&#8217;a nommé l&#8217;inespoir, un mot étrange qui n&#8217;existe pas car il contient deux opposés à la fois. Ainsi, je pense souvent à ce mot quand je regarde les étoiles la nuit, ou quand je regarde ma fille en train de dormir paisiblement. Je trouve notre univers d&#8217;une beauté totale, évidente, inexprimable. Puis je réalise que tout est éphémère, ma fille, ceux que j&#8217;aime, moi, et même les galaxies. Pire, je réalise que cet univers, c&#8217;est une scène de sacrifice où &#8220;tout mange&#8221;, puis &#8220;est mangé&#8221;, des plus petits atomes aux plus grandes galaxies. À ce moment, je trouve l&#8217;univers très cruel. À la fin, il me manque un mot, un mot qui pourrait exprimer à la fois la beauté et la cruauté de l&#8217;univers. Ce mot n&#8217;existe pas mais en Inde, j&#8217;ai appris qu&#8217;on définissait ce qui est divin par ceci : &#8220;là où les contraires coexistent&#8221;. Encore une fois, l&#8217;Inde, terre divine, me guide dans mes pensées. Est-ce que c&#8217;est vraiment un début de réponse? Je pense que ton père y répond par son sourire bienveillant.</p>
<p>Nous pensons beaucoup à vous. Nous vous embrassons tous très fort.</p>
<p>Stéphane (Vassanty et Suhasini)</p>
<p>PS: It was difficult for me to reply in English. Sorry&#8230; If this letter is too complex to read or to translate in English, just tell me. I&#8217;ll do my best to translate it!</p>
<p>Manoj Thulasidas a écrit :<br />
Bonjour, mon cher ami!</p>
<p>How are you? Hope we can meet again some time soon.</p>
<p>I have bad news. My father passed away a week ago. I am in India taking care of the last rites of passage. Will be heading back to Singapore soon.</p>
<p>During these sad days, I had occasion to think and talk about you many times. Do you remember my father&#8217;s photo that you took about ten years ago during Anita&#8217;s rice feeding ceremony? It was that photo that we used for newspaper announcements and other places (like my <a href="http://www.thulasidas.com/2008-10/death-of-a-parent.htm">sad blog entry</a>). You captured the quiet dignity we so admired and respected in him. He himself had chosen that photo for these purposes. Merci, mon ami.</p>
<p>- grosses bises,<br />
- Kavita, me and the little ones.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thulasidas.com/2008-11/a-french-eulogy.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
