태그 아카이브: 언어

언어

80 년대 후반에 인도를 떠나기 전에, 내 세번째 언어로 힌디어의 비트를 말할 수. 영어는 두번째 언어이었다, 및 말라얄람어 모국어. 나는 상상력의 스트레칭으로 힌디어를 유창하게 구사하지 않았다, 하지만 난 그것을 충분히 잡상인 없애 말할 수, 예를 들어.

이것은 정확히 내 아버지 (확인 힌디어-포브) 내 방문 중 하나에서 수행하라고 집 때 영구를, 힌디어로 말하는 사리 세일즈맨은 우리의 현관을 유혹했다. 그 시간으로, 나는 미국에서 6 년을 보냈다 (내 영어가 아주 좋은) 프랑스에서 몇 년 (알아 보자 “아주 좋은 영어” 더 큰 문제는 없었다). 그래서 사리 - 왈라 없애, 나는 힌디어에 얘기하기 시작, 그리고 이상한 일이 일어났다 — 모든했다 프랑스어 그 나오는했다. 나의 모국어, 나의 두 번째 또는 세 번째 언어, 하지만 프랑스어! 요컨대, 그 날 거리를 배회 매우 혼란 사리 세일즈맨이 있었다.

참된, 힌디어와 프랑스어 사이에 유사성이있다, 예를 들어, 의문 단어의 소리에, 중립 개체와 바보 남성 - 여성의 성별. 그러나 나는 그 Frenchness의 부어 주심을 일으키는 것을 생각하지 않습니다. 프랑스어가 내 머리 속에서 힌디어 교체 것처럼 느꼈다. 힌디어를 구사하도록 유선 된 광산의 무엇이든 뇌 세포 (심하게, 내가 추가 할 수 있습니다) 라 franciaise를 재배 선되고 있었다! 일부 이상한 자원 할당 메커니즘은 내 지식 또는 동의없이 내 뇌 세포를 재활용했다. 나는 내 뇌에서이 프랑스어 침공 줄지 계속 생각뿐만 아니라 내 영어 세포의 덩어리를 동화. 최종 결과는 내 영어가 모두 엉망하는 것이었고,, 내 프랑스어 충분 없었어. 내 혼란 뇌 세포에 대한 조금 불쌍 할. 카르마, 내 생각 — 나는 사리 세일즈맨을 혼동하지 말았어야.

농담에서 사용하지만, 내가 할 말은 참 생각 — 당신이 말하는 언어는 당신의 두뇌의 서로 다른 부분을 차지. 내 친구는 대학원 년에서 프랑스어 계 미국인 여자입니다. 그녀는 그녀의 Americanese에서 뚜렷한 악센트가 없습니다. 그녀는 프랑스에서 나를 방문하면, 나는 그녀가 영어 단어를 사용 할 때마다 프랑스어를 말하는 동안 발견, 그녀는 별개의 프랑스어 억양을했다. 영어 단어는 뇌의 프랑스어 부분에서 나온 것처럼이었다.

물론, 언어는 창조의 손에 도구가 될 수 있습니다. 프랑스 내 officemate 확고부동 전혀 프랑스어를 배우기를 거부 스마트 영어 갈라진했다, 적극적으로 프랑스어 동화의 흔적을 저항. 그는 그것을 도울 수 있다면 그는 프랑스어 단어를 발언하지. 그러나, 한 여름, 이 영어 인턴 나타났다. 내 officemate 그들을 멘토 요청했다. 이 두 여자는 우리의 사무실에 왔을 때 그를 충족, 이 사람이 갑자기 이중 언어 설정과 같은 말을 시작, “우리는 여기에서 어떤.. 오, 죄송합니다, 난 당신이 프랑스어를 구사하지 않았다는 것을 잊었다!”

당신의 언어로 이야기

프랑스는 그들의 언어로 그들의 치열한 첨부 유명. 내가 프랑스에있을 때 나는 오래 전에이 첨부 파일의 맛을 가지고. 나는 몇 년 동안 거기에 있었다, 내 프랑스어 실력은 무난했다. 나는 CNRS에 대한 연구 엔지니어로 일하고 있었다, 그런데 그 “공무원” 위치, 그리고 옆에 CPPM이라는 실험실에 할당 미친 듯이 아름다운 callanques 지중해. 그리고 우리의이 새로운 동료 CPPM 가입, 임페리얼 대학에서. 그는 그리스어했다, 및, 프랑스에 새로운 인, 그 안에 아주 작은 프랑스했다. 내 프랑스어 연결을 과시 하나님이 주신 기회로 가져다가 내 날개 아래 그를하기로 결정.

그가하고 싶었던 첫 번째 것들 중 하나는 자동차를 구입하는 것이 었습니다. 내가 사용 푸조 제안 307, 하는 생각은 멋진 차이었다. 그러나이 사람, 유럽​​ 연합 (EU)의 학자 인, 내가 상상했던 것보다 훨씬 풍부한했다. 그는 아주 새로운 르노 메가 느를 구입하기로 결정. 그래서 나는 마르세유에서 딜러 중 하나에 데려 갔다 (넓은 길 Michelet에, 메모리 역할을하는 경우). 세일즈맨, 알랑 거리는 태도와 단정 한 리틀 프랑스 친구, 열심히 우리를 환영. 내 그리스 친구가 영어로 나에게 말했다, 나는 프랑스 친구에 요지를 전달하기 위해 최선을 다했다. 전체 트랜잭션은 아마 걸렸다 15 분 정도, 그리고 그리스의 친구가 차를 구입 결정. 거래는 모든 수행 후, 우리는 떠나려했다으로, 프랑스는 말한다, “그래서, 당신의 사람 어디, 당신이 영어로 말하는 올 방법?” 완벽한 영어. 음, 흠없는 경우, 내 프랑스 인은 그 시점에서 더 많은 수리 할 수​​있는보다. 우리는 영어로 몇 분 동안 잡담, 나는 그가 영어를 말했다 것을 그것을하게하지 않았는지 그에게 물었다. 그것은 나에게 귀찮게의 세계를 저장했습니다 수. 그는 프랑스에서 사업을하는 것이 가장했다. 그를 위해, 확실히, 나는 나 자신에게 생각.

좀 더 그것에 대해 생각, 나는 당신이 가장 편안 어떤 언어로 사업을하는 것이 최고라고 실현, 특히 트랜잭션의 본질 대립되면. 그렇지 않으면, 당신은 당신의 상대에게 부당한 이점을 산출하고 있습니다. 그래서, 파리에있는 다음, 그 택시 기사는 원하는 45 여행을위한 유로 미터 읽기 25, 영어로 전환하고 문제를 정착하기 전에 그를 berrate. 그것은 대상을 부드럽게, 적어도.

English as the Official Language of Europe

The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement and has been accepted a five year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).

In the first year, “와” will be used instead of the soft “C”. Sertainly, sivil servants will reseive this news with joy. 또한, the hard “C” will be replaced with “에”. Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome “ph” will be replased by “F”. This will make words like “fotograf” 20 persent shorter. In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to reach the stage where more komplikated changes are possible.

Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. 또한, al wil agre that the horible mes of silent “과”s in the language is disgrasful, and they would go.

By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” 에 의해 “z” 및 “w” 에 의해 “v”. During ze fifz year, ze unesesary “0” kan be dropd from vords kontaining “ou”, and similar changes vud, of kors, be aplid to ozer kombinations of leters.

Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German lik zey vunted in ze forst plas…

A Crazy Language

This crazy language, 영어, is the most widely used language in the history of our planet. One in every seven humans can speak it. More than half of the world’s books and three quarters of international mail is in English. Of all the languages, it has the largest vocabulary perhaps as many as two MILLION words. 그럼에도 불구하고, 현실을 직시하자, English is a crazy language. There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat.

We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, two geese. So one moose, two meese?

Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend, that you comb thru annals of history but not a single annal? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn’t preacher praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? If you wrote a letter, perhaps you bote your tongue?

Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell?

How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites? How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike? How can the weather be hot as hell one day and cold as hell another?

Have you noticed that we talk about certain things only when they are absent? Have you ever seen a horseful carriage or a strapful gown? Met a sung hero or experienced requited love? Have you ever run into someone who was combobulated, gruntled, ruly or peccable? And where are all those people who are spring chickens or who would actually hurt a fly?

You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm clock goes off by going on.

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (하는, 물론, isn’t a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it.

[Unknown source]