Tag-Archiv: Sprache

Sprachen

Vor dem Verlassen Indien in den späten achtziger Jahren, Ich konnte ein bisschen Hindi als meine dritte Sprache sprechen. Englisch war die zweite Sprache, und Malayalam meine Muttersprache. Ich war nicht fließend Hindi von einer Strecke der Phantasie, aber ich konnte es gut genug sprechen, um eine Tür-zu-Tür-Verkäufer loswerden, beispielsweise.

Das ist genau das, was mein Vater (eine bestätigte Hindi-phobe) bat mich, bei einem meiner Besuche zu tun zu Hause, wenn eine anhaltende, Hindi sprechenden Sari Verkäufer wurde über unserer Veranda schwebt. Zu dieser Zeit, Ich hatte über sechs Jahre in den USA verbracht (und als mein Englisch sehr gut) und ein paar Jahre in Frankreich (genügt zu wissen, daß “sehr gut Englisch” war keine große Sache). So zu der Sari-wala loswerden, Ich fing an, ihn in Hindi zu sprechen, und das seltsamste passiert — es war alles Französisch das wurde herauskommen. Nicht meine Muttersprache, nicht meine zweite oder dritte Sprache, aber Französisch! Zusamenfassend, es war sehr verwirrt Sari Verkäufer durch die Straßen an diesem Tag.

Wahr, es gibt einige Ähnlichkeiten zwischen Hindi und Französisch, beispielsweise, in den Klängen der Fragewörter, und die dummen männlich-weiblichen Geschlechts von neutralen Objekten. Aber ich glaube nicht, dass war es, was die Ausgießung des Franzosentum verursacht. Es fühlte sich an, als ob Französisch Hindi hatte in meinem Gehirn ersetzt. Was auch immer Gehirnzellen von mir, die bis zu Hindi sprechen verdrahtet wurden (schlecht, Ich möchte hinzufügen) wurden neu verkabelt a la franciaise! Einige seltsame Ressourcenallokationsmechanismus wurde meine Gehirnzellen Recycling ohne mein Wissen oder Zustimmung. Ich denke, das Französisch Invasion in meinem Gehirn unvermindert fort und assimiliert ein Stück mein Englisch Zellen sowie. Das Ergebnis war, dass mein Englisch habe alles durcheinander, und mein Französisch nie gut genug. Ich fühle mich ein bisschen leid für meine verwirrten Gehirnzellen. Karma, Ich vermute — Ich sollte den Sari Verkäufer nicht verwechselt haben.

Obwohl im Scherz gesprochen, Ich denke, was ich sagte, ist wahr — die Sprachen, die Sie sprechen besetzen unterschiedliche Abschnitte des Gehirns. Ein Freund von mir ist ein Französisch-amerikanische Mädchen aus den Diplom-Jahre. Sie hat keinen erkennbaren Akzent in ihrem Americanese. Sobald sie mich besucht in Frankreich, und ich fand, dass, wann immer sie ein englisches Wort verwendet, während Französisch sprechen, sie einen deutlichen Akzent Französisch hatte. Es war, als ob die englischen Wörter aus dem Französisch Abschnitt ihres Gehirns kam.

Natürlich, Sprachen kann ein Werkzeug in den Händen der kreativ sein. Meine office in Frankreich war ein kluger Kerl, der Englisch standhaft weigerte, Französisch an alle lernen, und aktiv irgendwelche Anzeichen von Assimilation widerstanden Französisch. Ein Wort Französisch sprach er nie, ob er ihm helfen konnte. Aber dann, einen Sommer, zwei englische Praktikanten zeigte sich. Meine office wurde gebeten, ihnen Mentor. Wenn diese beiden Mädchen an unser Büro kam, um ihn zu treffen, dieser Kerl plötzlich zweisprachige und begann etwas sagen wie, “Was wir hier tun,.. Oh, traurig, Ich habe vergessen, dass Sie nicht Französisch sprechen!”

Sprechen Ihre Sprache

Die Französisch sind bekannt für ihre wilden Bindung an ihre Sprache. Ich einen Geschmack von dieser Anlage habe vor langer Zeit, als ich in Frankreich war. Ich hatte dort für ein paar Jahre gewesen, und meine Französisch-Kenntnisse waren passabel. Ich wurde als Forschungsingenieur für Arbeits CNRS, eine begehrte “Beamte” Position, und wurde in diesem Labor genannt CPPM neben der zugewiesene wahnsinnig schön Callanques auf dem Mittelmeer. Dann ist dieser neue Kollege von uns trat CPPM, vom Imperial College. Er war griechisch, und, Sein neu in Frankreich, hatte sehr wenig Französisch bei ihm. Ich nahm dies als ein von Gott gegebenes Gelegenheit, meine Französisch-Verbindung zeigen, und beschlossen, ihn unter meine Fittiche nehmen.

Eines der ersten Dinge, die er tun wollte, war, ein Auto zu kaufen. Ich schlug vor, einen gebrauchten Peugeot 307, die ich dachte, ein schickes Auto war. Aber dieser Kerl, ein EU-Gelehrter, war viel reicher als ich mir vorgestellt hatte. Er beschloss, einen nagelneuen Renault Megane kaufen. Also nahm ich ihn zu einem der Händler in Marseille (am Boulevard Michelet, wenn der Speicher dient). Der Verkäufer, ein wenig Französisch Natty Kerl mit Manieren einschmeichelnd, begrüßte uns mit Spannung. Die griechische Freund von mir sprach mich auf Englisch, und ich tat mein Bestes, um das Wesentliche, um die Französisch Kerl vermitteln. Die gesamte Transaktion wahrscheinlich dauerte etwa 15 Minuten oder so, und die griechische Freund beschlossen, das Auto kaufen. Nachdem der Deal wurde alles getan, und als wir gehen wollten, der Franzose sagt, “So, wo bist du Jungs von, und wie kommen Sie Englisch sprechen?” in einwandfreiem Englisch. Gut, wenn nicht einwandfrei, viel mehr gewartet als mein Französisch war zu diesem Zeitpunkt. Wir unterhielten uns ein paar Minuten lang in Englisch, und ich fragte ihn, warum er nicht lassen Sie es auf, dass er Englisch sprach. Es könnte hab mich retten eine Welt der Mühe. Er sagte, es sei am besten, Geschäfte in Französisch zu tun. Für ihn, sicher, Ich dachte mir:.

Darüber nachzudenken, es ein bisschen mehr, Ich erkannte, dass es immer am besten, Geschäfte in welcher Sprache auch immer, die Sie sich am wohlsten in sind zu tun, vor allem, wenn die Art der Transaktion ist auf Konfrontation. Sonst, Sie sind was einen ungerechtfertigten Vorteil zu Ihrem Gegner. So, nächste Mal in Paris sind, und dass Taxifahrer will 45 Euro für eine Reise, wenn das Messgerät 25, auf Englisch umschalten und berrate ihn vor eine Regelung der Frage. Es macht die Ziel, zumindest.

Englisch als Amtssprache in Europa

Die Kommissare der Europäischen Union haben angekündigt, dass Einigung erzielt worden ist, um Englisch als bevorzugte Sprache für europäische Kommunikation verabschieden, anstatt Deutsch, welche die andere Möglichkeit war,.

Im Rahmen der Verhandlungen, Die britische Regierung räumte ein, dass englische Rechtschreibung hatte etwas Raum für Verbesserungen und angenommen wurde ein fünf Jahre Stufenplan für das, was als EuroEnglish bekannt sein (Euro für Kurz).

Im ersten Jahr, “s” wird anstelle der Soft verwendet werden “c”. Sertainly, sivil Knechte werden diese Nachricht mit Freude reseive. Auch, die Fest “c” wird ersetzt durch “zu”. Nicht nur wird diese Klear bis Konfusion, aber Schreibmaschinen kan man weniger Buchstaben haben.

Da wird publik wachsende Begeisterung im Sekond Jahr, wenn die lästigen “ph” wird von replased werden “f”. Dies Wörter wie machen “Fotograf” 20 Kürzere Prozent. Im dritten Jahr, publik akseptanse der neuen Rechtschreibung kan erwartet, dass die Phase, in der mehr komplikated Änderungen möglich erreicht werden.

Die Regierungen werden die Entfernung der Doppelbuchstaben enkorage, die immer ein deterent zu speling AKURATE haben ben. Auch, al wil Agre, dass die horible mes stiller “und”s in der Sprache ist disgrasful, und sie gehen würde.

Durch das vierte Jahr, peopl wil, Schritte wie replasing reseptiv werden “th” von “von” und “in” von “in”. Während ze fifz Jahr, mit unesesary “0” kan von Ward kontaining dropd werden “oder”, und ähnliche Veränderungen VUD, von kors, aplid zu Özer Kombinations der leters sein.

Und efter ze fifz yer, ve vil al werden speking Deutsch lik Zey vunted scheinen forst Kostenlos…

Eine verrückte Sprache

Diese verrückte Sprache, Englisch, ist die am meisten verwendete Sprache im Verlauf unseres Planeten. Einer von sieben Menschen können sprechen. Mehr als die Hälfte der Bücher der Welt und drei Viertel der internationalen Mail ist in Englisch. Von allen Sprachen, es der größte Wortschatz vielleicht nicht weniger als zwei Millionen Wörter hat. Dennoch, seien wir ehrlich, Englisch ist eine verrückte Sprache. Es gibt keine Ei in Aubergine noch Schinken in Hamburger; Weder Apple noch Kiefer in der Ananas. Englisch Muffins waren nicht in England oder Französisch frites in Frankreich erfunden. Süßigkeiten sind Bonbons während Kalbsbries, die nicht süß sind, sind Fleisch.

Wir nehmen Englisch für selbstverständlich. Aber wenn wir seinen Paradoxien erkunden, finden wir, dass Treibsand kann langsam arbeiten, Boxringe sind quadratisch und ein Meerschweinchen ist weder aus Guinea, noch ist es ein Schwein.

Und warum ist es, dass Schriftsteller zu schreiben, aber die Finger nicht fing, Lebensmittelgeschäft nicht Groce und Hämmer nicht ham? Wenn der Plural von Zahn Zähne, warum ist nicht der Plural von Stand Beeth? Eine Gans, zwei Gänse. So ein Elch, zwei Meese?

Scheint es nicht verrückt, dass man wieder gut machen, aber nicht einer Änderung, dass Sie durch Annalen der Geschichte, aber nicht einen einzigen annal kämmen? Wenn Sie ein paar Kleinigkeiten und aller loszuwerden, aber einer von ihnen, was willst du es nennen? Wenn Lehrern unterrichtet, warum hast praught Prediger? Wenn ein Vegetarier isst Gemüse, Was bedeutet eine humanitäre essen? Wenn Sie einen Brief geschrieben, Vielleicht haben Sie Ihre Zunge bote?

Manchmal denke ich, alle englischen Lautsprecher sollten in eine Anstalt für die mündlich wahnsinnig begangen werden. In welcher Sprache die Menschen an einem Spiel zu rezitieren und spielen in einem Erwägungsgrund? Schiff per LKW und senden Fracht per Schiff? Nasen, die laufen und Füße, die riechen?

Wie kann eine geringe Chance und eine Fett Chance gleich sein, während ein weiser Mann und Besserwisser sind Gegensätze? Wie kann übersehen und zu überwachen sein Gegensätze, während eine ganze Menge und nicht wenige sind gleich? Wie kann das Wetter heiß wie die Hölle für einen Tag und kalt wie die Hölle ein anderes sein?

Haben Sie bemerkt, dass wir über bestimmte Dinge reden nur, wenn sie nicht vorhanden sind? Haben Sie jemals einen horseful Kutsche oder eine strapful Kleid gesehen? Traf einen gesungenen Held oder erfahrene Gegenliebe? Haben Sie schon einmal in jemanden, combobulated wurde ausgeführt, gruntled, ruly oder tadellose? Und wo sind all die Menschen, die Frühjahr Hühner sind oder die sogar schaden würde eine Fliege?

Sie müssen an der einzigartigen Irrsinn einer Sprache, in der Ihr Haus brennen können bis zu bestaunen, wie es unten brennt, in dem Sie ein Formular ausfüllen, indem Sie es aus und in dem ein Wecker klingelt, indem Sie auf.

Englisch wurde von Menschen erfunden, keine Computer, und die Kreativität der Menschheit spiegelt (die, natürlich, ist nicht ein Rennen überhaupt). Darum, wenn die Sterne aus, sie sichtbar sind, aber wenn die Lichter sind aus, sie unsichtbar sind. Und warum, wenn ich eingereicht meine Uhr, Ich beginne es, aber wenn ich eingereicht diesen Aufsatz, Ich beende es.

[Quelle unbekannt]