And the Wind Whispered…

[This post is my translation of an excellent short story by one of the most gifted storytellers of our time, O.V.Vijayan. The translation from Malayalam is a feeble effort, because such distant translations are not merely between languages, but cultures. The untranslatable expressions are marked with asterisks. Enjoy!]

Reached Kanjikad from Palghat by Coimbatore street. From there on, it was unpaved dirt road to the mountains. Even the rough taxi Jeep found that hard to take. This was Theyunni’s second trip here in the last ten years and he had no complaints about the roughness now.

“Ditch ahead”, Driver said, glancing at the dirt road in front.

“If you want to stop here, it’s okay”, Theyunni offered, “I can walk.”

It’s about two miles from here. Accustomed as he was to the comfort of limousine rides between airports and star hotels, the prospect of the hard hike did not discourage Theyunni.

“Nah. We’ll go slow, sit tight.”


The Jeep carefully negotiated the winding mountain road. Theyunni glanced at the wild valley as if for the first time. The sunshine cooled by the hillside, the east winds tunnelled through the mountain passes and roaring towards Palghat…

“The trees are all gone, aren’t they, Driver?”, Theyunni observed.

“All downed. Was forests here till about five years ago. Elephants used to come down.”

예, last time when he was here, there were huge trees on either side. Trees he didn’t know the names of. There were crickets all around carrying on with their shrill orchestra. Theyunni recalled that journey. He was coming back to Bombay after a European trip and his wife was at the airport. 그녀는 말했다, “There is a letter from home, looks like *Brother’s handwriting.”

“Wonder what is happening. Didn’t you open it, Phoebe?”

“You know I don’t open your letters.”

When the car was moving towards Juhu, Theyunni stole a glance at Phoebe’s face behind the wheel. Like a flawless marble sculpture with golden hair dancing in the wind. It was against her culture to open her husband’s letters. There were many things in her culture that attracted him — her confident courage in kissing him in that garden few years ago, proclaiming, “I love you”. If the relationship were to turn sour in the years to come, the honesty and integrity that would make her say, “I do not love you any more, we have to get divorced”. These were the challenges that inspired him. He remembered the journey home to tell *Father that he was in love with Phoebe, his fellow-student at Stanford. Father did not say anything against it, just smiled his sweet, thoughtful smile. 그것은이었다 *Mother — “We had Devaki’s horoscope looked at…”

Devaki was a distant relative. The daughter of some in-land farmer. Hiding his contempt for horoscopes, Theyunni comforted Mother, “That is not much, Mother. We didn’t give our word.”

Nobody said anything for a while. Then Mother said, “Isn’t understanding as big as word? It’s like Devaki has married you in her heart.”

“It’s the boy’s decision, Madhavi,” Father said, “Why do you want to say this and that?”

Mother withdrew herself, “I didn’t say anything…”

“Don’t worry about Mother’s complaints, Kutta. 그래서, do you like this Phoebe?”

Theyunni was a little embarrassed, “Yes.”

“Will an American girl like to live in this old family house of ours, Kutta?”, Mother inquired.

“Why wouldn’t she?”

Father said, “It’s not as though they are going to come live here, 그것은이다?”

“So Father and Son have decided that as well,” Mother said, “that they don’t want to live here?”

“Wherever we live, we’ll come here first, Mother.”

Theyunni saw Mother’s eyes well up. After blessing Phoebe and wishing Devaki well in her life, Mother said, “I won’t ask you to change your mind. 하지만, will you look after Father, Kutta?”

“Of course.”

“You remember how he used to be? His body is getting old…”

Father intervened again with his smile, “Madhavi, why do you say such things and make him unhappy? Don’t pay any attention to her, Kutta.”

Even during the novelty of his love, Theyunni could feel *Devaki’s true meaning in his *rustic heart — the farmer bride who would sweep the floor and light the evening lamp. Mother said, “There was only one thing on my mind — your sister-in-law is not able-bodied. If it had been Devaki, there was a hope that she would look after your father in his old age…”

Theyunni didn’t say anything then. Even in the later years, he couldn’t say anything about that. Phoebe, who never opened her husband’s letters, drove skillfully through the streets of Juhu. When Father fell sick years after the marriage, Phoebe advised, “Your little town is actually a village. Why don’t we take him to a good hospital in a city? We can easily afford that.”

What Father needed was nearness and touch to die peacefully. Theyunni came home alone with those and saw him off. Mother also died in the old family house. Phoebe was back at Stanford then. She sent a formal condolence telegram. *Devaki‘s meaning again filled his mind.

In Juhu, Theyunni read Brother’s letter. “I’m not doing too well, Kutta. Just to let you know. I won’t ask you to take time off your busy schedule and come by these forests. Just think of me, same effect as seeing. Didn’t even let Sreekumar know. I was worried that he might get anxious and take a trip — not easy to come here from Cambridge, 그것은이다? If only your sister-in-law had been alive… Weaknesses of an old heart…”

The Jeep continued it’s laborious journey negotiating an occasional ditch and gutter.

“Sorry about the trouble, Driver,” Theyunni tried to comfort the driver.

“Nah, just doing my job.”

Must be another mile from here. It was after his wife’s death that Brother decided to resign from service and move to the high lands. Theyunni vehemently opposed that decision. “Why are you moving to this god-forsaken land in Palghat among leopards and wild boars? 또한, you could be in service for another 10 년. Even after retiring, you know that a nuclear physicist can do so many things…”

Brother’s reply came, “There are debts that one owes — to one’s country, one’s community, one’s family. I feel that I have repaid my dues to the best of my ability. There are some other obligations that I have to take care of. That’s is why I’m seeking refuge in these valleys.”

Brother never mentioned what those obligations were. Theyunni didn’t inquire either.

The soft-spoken Brother took a decision only after much reasoning; it was not easy to make him go back on them. 나중에, Brother wrote about his camp-site: about four miles off the road, there were fertile lands lying just outside the woods. Brother built a house there, among coconut palms, vegetables, mango trees… Dirt walls, wooden ceiling and roofs of clay tiles. It was at some distance from anywhere. 그러나, there was a farmer, Ponnuswami, living in a hut nearby. Brother could ask Ponnuswami for help if needed. Apart from that, he was quite alone in that valley. Theyunni could not figure out the meaning of that penance and forgot about it. Years went by. But when Phoebe handed over that unopened letter, he suddenly felt that he should go there in a hurry.

“음, Phoebe, I’ll go and see what’s going on.”

“What is the name of that place? Kanjikad, 그것을하지 않습니다?”


“Brother had invited me to go and see the mountains.”

“예, I remember.”

“Must be a perfect place for get-away vacation. But it’s dangerous to get sick there. Why don’t you bring him here? We could have him treated at Jeslock or something.”

Phoebe was repeating her suggestion on treatments. Theyunni remembered the last time the suggestion was offered and it made him uneasy.

“We can’t get inside his mind, Phoebe. I’ll go there and see.”

That was how Theyunni came here for the first time, ten years ago. Not only was he anxious about Brother’s health and solitary life, he also wanted to give Brother a piece of his mind about the untimely penance. When he took a taxi from Coimbatore airport to go to Kanjikad, his mind was filled with impatience and hard feelings towards Brother. The driver got discouraged by the sight of ditches and gutters in the dirt road. It didn’t take too much to provoke Theyunni.

“I could break the axile if I drove up this way,” complained the driver who was Tamil.

“How much does this stupid car of yours cost?”

“Sorry Sir, didn’t mean to…”

“If your car breaks, let it break. I’ll give you what it costs. Drive.”

When he got off the car, Theyunni saw Brother taking a walk in the field — looking bright and healthy.

“Why did you come all this way, Kutta?”, Brother commented on the advisability of the trip.

“You can say that. Living in the forests, writing letters about getting sick, how could I ignore it?”

“Come in.” Brother took him inside the house.

Theyunni looked around and found everything unsatisfactory. “Why do you punish yourself like this?”

“Do I look as though this is punishment?”

Nobody said anything for a while. Then Theyunni inquired, “Who treated you while you were ill?”

“Teat?! Nobody!”

“What am I supposed to say about that?”

Brother smiled, “You don’t get it, 당신에게 할, Kutta?”

“What do you do for food?”

“I have asked Ponnuswami’s wife to show up. To cook something for you. Me, this is all I eat.”

He pointed to the husks of two young coconuts in the basket. “That was breakfast. Two more for dinner.”

“That is you diet?!”

“Not just diet, medicine as well!”

When it got dark, Theyunni wanted to know, “Brother, what if some thieves show up?”

Brother laughed heartily, “Four white *mundu, four cotton shawls, two towels and some clay pots. That’s all this house holds. The thief is quite peaceful by nature, it’s our avarice that makes him do this and that!”

After dinner, they laid down to sleep — 바닥에, on sleeping mats. For Theyunni, it was the first time in a long while without the air conditioner. The winds roared outside the house. Through the mountain passes, like the loud waves in an uptide.


“예, Brother?”

“You hear that?”

“The winds, 바로?”

“예, but to you hear them?”

“예, 내가 할. Why do you ask?”

Brother was silent for a while in the darkness. Then he said, “하지, you don’t hear them.”

It was with the same dissatisfaction at Brother’s life in the wilderness that Theyunni went back to Bombay. Brother said, seeing him off, “It was a mistake, Kutta. A weakness. Felt like writing to you when I was ill; I won’t bother you like this again. There aren’t any illnesses that these valleys can’t cure. And if there are, do humans have medicines for them?”

지금, it was ten years after those words that Theyunni was coming back. Phoebe was not with him any more. She showed her natural honesty and told him that the love between them had dried out. Theyunni did not fly from Bombay. He took the train to Palghat along with numerous other people. Like in his childhood, in second class. Two day journey. Hills and woods and rivers and villages slowly went by in the window as the train ambled towards Palghat. The old family house was no longer there. So he rested in a hotel and set out for Kanjikad the next morning. His gruffiness during the last journey ten years ago had disappeared now. Theyunni felt that his peacefulness was spreading to the fellow passengers and even the landscapes.

The Jeep driver also was friendliness personified.

“Hard trip, 그것을하지 않습니다, Driver?”

“Nah, we are quite used to these. A little worried about your trouble, that is all.”

Brother’s fences and steps appeared at a distance.

“Over there, Driver.”

“Isolated house, 그것을하지 않습니다, Sir?”


Ponnuswami was waiting by the house. He stepped down to welcome Theyunni. They looked at each other; Ponnuswami wiped his tears.

“He had asked me not to telegram, that is why I wrote a letter instead.” Ponnuswami said, “I am sorry.”

“Not at all, you were respecting Brother’s wishes. I understand.”

Ponnuswami walked over to the backyard. There was a small plot where a Thulasi plant was beginning to take root. Ash remnants of the pyre around it.

“This is it,” Ponnuswami said. “The bones were dropped in the Peroor river. If there are some other rituals you want to do… 하지만,…”

“예, Ponnuswami?”

“He said that no rituals were necessary. That he had uprooted the rituals. I am not educated, just thought that he was talking about some sacred state.”

“That must be what he meant.”

“Is Sreekumar coming up?”

“I had telephoned him from Bombay. He is not coming. He had told me one thing — that this land and house are for you.”

Ponnuswami had gone beyond such earthly things. “He also had told me the same thing; I didn’t want to tell you. 하지만, I don’t need any of this. You or Sreekumar could sell these…”

“Brother’s wishes, Ponnuswami. We must respect them.”

“음, if you insist.”

“How many children do you have?”


“음, this will be a good place for them to grow up in.”

Ponnuswami bowed once again, “If you ever want to come back and live here, my family and I will get out of here for you.”

“That won’t be necessary, Ponnuswami.”

I don’t deserve to live here, Theyunni said to himself. They got back into the house.

“You take rest. I will get you a young coconut from the fields.”

“The driver is waiting in the Jeep outside. Ask him to come inside and have something to drink.”

When Ponnuswami brought the young coconuts, Theyunni said, “You can go home now, if you like. I’m fine.”

Ponnuswami left. Theyunni said to the driver. “Do you think you can stay here overnight?”

The driver expressed his disagreement through silence.

“Didn’t plan that way when we set out,” Theyunni said. “This is Brother’s house. I came here because he died, couldn’t get here before.”

The driver turned attentive. Theyunni continued, “Feel like sleeping here for a night.”

The driver’s disagreement melted away silently. “I can stay.”

“I can pay you whatever you want for staying.”

“That won’t be necessary.”

Time turned red and went down on the hilltops. Theyunni went inside and went through Brother’s wooden box. Three white mundu’s, laundered, three cotton shawls and two towels. Theyunni’s sadness dripped into them. When he went to bed, he was not sad any more, a kind of gratified grief. A fulfillment of love and traditions. He slept with the childhood dreams of fairy tales. Late in the night, he woke up. He listened to the music of the winds. After this night, it would be the trip back to the city. Theyunni could feel Brother’s kindness in the winds. The winds muttered the unknown *Manthras that marked the end of that kindness and life, some *distant baby voices… A night full of sacred whispers, this was the *justification of lifetime.

Theyunni listened to the whispers and slept, awaiting the morning.

지금까지의 이야기 …

In the early sixties, Santa Kumari Amma decided to move to the High Ranges. She had recently started working with KSEB which was building a hydro-electric project there.The place was generically called the High Ranges, even though the ranges weren’t all that high. People told her that the rough and tough High Ranges were no place for a country girl like her, but she wanted to go anyways, prompted mainly by the fact that there was some project allowance involved and she could use any little bit that came her way. Her family was quite poor. She came from a small village called Murani (near a larger village called Mallappalli.)

Around the same time B. Thulasidas (better known as Appu) also came to the High Ranges. His familty wasn’t all that poor and he didn’t really need the extra money. But he thought, hey rowdy place anyway, what the heck? 음, to make a long story short, they fell in love and decided to get married. This was some time in September 1962. A year later Sandya was born in Nov 63. And a little over another year and I came to be! (This whole stroy, 그런데, is taking place in the state of 케 랄라 에서 인도. 음, that sentence was added just to put the links there, just in case you are interested.) There is a gorgeous hill resort called 나르 (meaning three rivers) where my parents were employed at that time and that’s where I was born.

 [casual picture] Just before 1970, 그들은 (and me, which makes it we I guess) moved to Trivandrum, the capital city of Kerala. I lived in Trivandrum till I was 17. Lots of things happened in those years, but since this post is still (and always will be) work in progress, I can’t tell you all about it now.

에 1983, I moved to Madras, to do my BTech in Electronics and Communication at IIT, 마드라스. (They call the IITs the MIT of India, only much harder to get in. In my batch, there were about 75,000 students competing for about 2000 places. I was ranked 63 among them. I’m quite smart academically, you see.) And as you can imagine, lots of things happened in those four years as well. But despite all that, I graduated in August 1987 and got my BTech degree.

에 1987, after finishing my BTech, I did what most IITians are supposed to do. I moved to the states. Upstate New York was my destination. I joined the Physics Department시러큐스 대학 to do my PhD in High Energy Physics. And boy, did a lot of things happen during those 6 년! Half of those 6 years were spent at Cornell University in Ithaca.

That was in Aug. 1987. Then in 1993 세븐, the prestigious French national research organization ( CNRS – “Centre national de la recherche scientifique”) hired me. I moved to 프랑스 (France) to continue my research work at ALEPH, CERN. My destination in France was the provencal city of 마르세이유. My home institute was “Centre de Physique des Particules de Marseille” 또는 CPPM. 물론, I didn’t speak a word of French, but that didn’t bother me much. (Before going to the US in 1987, I didn’t speak much English/Americanese either.)

End of 1995, on the 29th of Dec, I got married to 비타. In early 1996, Kavita also moved to France. Kavita wasn’t too happy in France because she felt she could do much more in Singapore. She was right. Kavita is now an accomplished entrepreneur with two boutiques in Singapore and more business ideas than is good for her. She has won many awards and is a minor celebrity with the Singapore media. [Wedding picture]

에 1998, I got a good offer from what is now the 인포 콤의 연구소 and we decided to move to Singapore. Among the various personal reasons for the move, I should mention that the smell of racisim in the Marseilles air was one. Although every individual I personally met in France was great, I always had a nagging feeling that every one I did not meet wanted me out of there. This feeling was further confirmed by the immigration clerks at the Marignane airport constantly asking me to “Mettez-vous a cote, 신사” and occassionally murmuring “les francais d’abord.”  [Anita Smiles]

A week after I moved to Singapore, on the 24rth of July 1998, Anita was born. Incredibly cute and happy, Anita rearranged our priorities and put things in perspective. Five years later, on the 2nd of May 2003, Neil was born. He proved to be even more full of smiles.  [Neil Smiles more!]

싱가포르에서, I worked on a lot of various body-based measurements generating several patents and papers. Towards the end of my career with A-Star, I worked on brain signals, worrying about how to make sense of them and make them talk directly to a computer. This research direction influenced my thinking tremendously, though not in a way my employer would’ve liked. I started thinking about the role of perception in our world view and, consequently, in the theories of physics. I also realized how these ideas were not isolated musings, but were atriculated in various schools of philosophy. This line of thinking eventually ended up in my book, 언리얼 우주.

Towards the second half of 2005, I decided to chuck research and get into quantitative finance, which is an ideal domain for a cash-strapped physicist. It turned out that I had some skills and aptitudes that were mutually lucrative to my employers and myself. My first job was as the head of the quantitative analyst team at OCBC, a regional bank in Singapore. 이 가운데 사무직, 끓어 넘치는 상인 위험 관리를 포함하고 삭감, gave me a thorough overview of pricing models and, perhaps more importantly, 은행의 리스크 선호도의 충돌 기반 구현의 완벽한 이해.

 [Dad] 나중에, 에서 2007, I moved to 스탠다드 차타드 은행, as a senior quantitative professional taking care of their in-house trading platform, which further enhanced my "big picture" outlook and inspired me to write 양적 개발의 원칙. I am rather well recognized in my field, and as a regular columnist for the Wilmott 매거진, I have published several articles on a variety of topics related to quants and quantitative finance, which is probably why John Wiley & Sons Ltd. asked me to write this book.

Despite these professional successes, on the personal front, 2008 has been a year of sadness. I lost my father on the 22nd of October. The death of a parent is a rude wake-up call. It brings about feelings of loss and pain that are hard to understand, and impossible to communicate. And for those of us with little gift of easy self-expression, they linger for longer than they perhaps should.

우주 – 크기와 나이

나는 그들에 대해에서 은하계를 발견 읽을 때 저를 괴롭 히고이 질문을 게시 13 억 광년 거리. 그 진술의 나의 이해이다: 거리에서 13 억 광년, 은하가 있었다 13 억 년 전, 우리는 지금의 빛을 볼 수 있도록. 즉 우주가 적어도 것을 의미하지 않을까요 26 억년? 그것은 은하에 대한 촬영해야합니다 13 는 것으로 나타나는 위치 억 년에 도달하는, 그것에서 빛이 서로를 취해야합니다 13 억 년은 우리가 도달하기.

내 질문에 대답, 마틴과 Swansont (나는 가정 누가 학술 phycisists은) 내 오해를 지적하고 기본적으로 자세한 내용을 물어. 모두 내가 동화있을 때 대답해야한다, 이 나타납니다! 🙂

이 논쟁은 빅뱅 이론에 대한 내 게시물의 서곡으로 게시, 하루 이틀에 올라오고.

모글리 03-26-2007 10:14 PM

우주 – 크기와 나이
I was reading a post in stating that they found a galaxy at about 13 억 광년 거리. 나는 무엇을 그 진술의 수단을 알아 내려고 노력하고 있어요. 나에게, 는 것을 의미한다 13 억 년 전, 지금 우리가 볼 곳이 은하이었다. 하지 그 어떤 LY 13B 멀리 수단이다? 그렇다면, 즉 우주가 최소한이어야한다는 것을 의미하지는 것 26 억년? 내 말은, 온 우주는 하나의 특이점에서 시작; 그것은 어디이 은하는 할 수있는 방법 13 억 년 전이 있었다 않는 이상 13 억 년은 거기까지? (순간의 인플레이션 단계를 무시…) 나는 사람들이 공간 자체가 확대되고 있음을 설명 들었습니다. 도대체 그 의미를 무엇입니까? 그것은 빛의 속도는 얼마 전에 작은 것을 말하는 단지 장식적인 방법이 아니다?
swansont 03-27-2007 09:10 AM


원래에 의해 게시 됨 모글리
(포스트 329204)
내 말은, 온 우주는 하나의 특이점에서 시작; 그것은 어디이 은하는 할 수있는 방법 13 억 년 전이 있었다 않는 이상 13 억 년은 거기까지? (순간의 인플레이션 단계를 무시…)

나머지는 모두 무시, 방법이 의미 우주가 26 억년?


원래에 의해 게시 됨 모글리
(포스트 329204)
나는 사람들이 공간 자체가 확대되고 있음을 설명 들었습니다. 도대체 그 의미를 무엇입니까? 그것은 빛의 속도는 얼마 전에 작은 것을 말하는 단지 장식적인 방법이 아니다?

빛의 속도는 원자 구조의 본질적인 부분이다, 미세 구조 상수 (알파). C를 변경 한 경우, 다음 원자 스펙트럼의 패턴을 변경해야 할 것입니다. 알파가 변경되었음을 표시하는 확인 데이터가되지 않았습니다 (그것을 주장 가끔 용지가있다, 그러나 당신은 측정을 반복하는 사람이 필요합니다), 나머지는 변화없이 모두 일치.

마틴 03-27-2007 11:25 AM

확인 또는 상기 swansont 무엇을 강화하려면, 시간이 지남에 따라 변화 c를 포함 일부 프린지 또는 비표준 우주론이 추측하고 (알파는 시간이 지남에 따라 변화), 하지만 변화하는 상수은 정말 도착 더 많은 지배 out.I've은 이상을 위해 지켜 5 년과 더 많은 사람들이보고 어떤 변화가 있음을 보인다 덜 증거를 공부. 그들은 그들의 data.So보다 더 정확하게 배제는 무시하는 것이 최고입니다 “빛의 변화 속도” 한 때까지 우주론 표준 주류 우주론에 대해 잘 알고있다.당신은 오해 모글리가

  • 일반 상대성 (the 1915 이론) 특별 상대는 소중하다 (1905)
  • 를 정확하게 이해한다면 그들은 실제로 모순되지 않는다, SR은 단지 매우 제한된 로컬 응용 성을 가지고 있기 때문에, 에 의해 우주선 통과로 같은:-)
  • GR 및 SR은 모순되는 것처럼 보인다든지, GR 믿을. 그것은 더 포괄적 인 이론이다.
  • GR은 매우 먼 거리를 증가시킬 수있다 속도가 속도 제한이없는. 유일한 제한 속도 LOCAL 물건에 (당신은 잡기와 광자를 통과 할 수)
  • 그래서 우리와 C보다 빠르게 우리에게서 멀어져 물건을 관찰 할 수. (그것은 멀리 떨어져있어, SR이 적용되지 않습니다.)
  • 이는 작년 생각 과학 암의 문서에 설명 된
  • 구글 저자의 이름 찰스 위버와 타마라 데이비스.
  • 우리는보다 현재 더 물건을 많이 알고 14 억 LY 거리.
  • 이러한 것들에 의해 혼동 실 거예요 있도록 약간의 우주론을 배울 필요가.
  • 또한 “특이점” 하나의 점을 의미하지 않는다. 단어는 동일한 사운드 때문에 그 인기 실수.
  • 특이점은 전체 영역에 발생할 수 있습니다, 심지어 무한 영역.

또한 “빅뱅” 모델은 어떤 점에서 멀리지나 가게 물질의 폭발처럼 보이지 않는. 그것은 그런 식으로 생각해서는 안된다. 사람들이 일반적인 실수를 설명하는 가장 좋은 기사는 과학 암이 위버와 데이비스 것입니다. 나는 월 또는 2월 생각 2005 하지만 오프 해가 될 수 있습니다. 그것을 구글. 지역 도서관에서 가져 오기 또는 온라인을 찾을. 내가 줄 수있는 최고의 조언.

모글리 03-28-2007 01:30 AM

내가 생각하는 이유에 swansont하려면 13 B LY는의 시대를 암시 26 B 년:당신은 은하에 있다는 것을 말할 때 13 B LY 거리, 나는 그런 의미로 이해 13 억 년 내 시간 전, 은하는 지금 그것을 볼 지점에 있었다 (이는 13 나에게서 B LY). 모두가 같은 지점에서 시작 알면, 그것은 적어도 은하계를 촬영해야합니다 13 그것은 어디 B 년 취득하는 13 B 년 전. 그래서 13+13. 나는 wrong.To 마틴해야 확실 해요: 당신이 바로 아르, 나는 우주론에 대한 꽤 자세한 내용을 배울 필요가. 그러나 당신이 언급 한 몇 가지가 나를 놀라게 — 우리는 FTL로부터 멀어져 물건을 관찰 어떻게? 내 말은, 상대 론적 도플러 시프트 식 상상 한 Z를주지 못할 것이다? 그리고 물건을 넘어 14 B LY 거리 – 그들은 아르 “외부” 우주?나는 확실히 찾아보고 당신이 언급 한 작가를 읽. 감사합니다.
swansont 03-28-2007 03:13 AM


원래에 의해 게시 됨 모글리
(포스트 329393)
내가 생각하는 이유에 swansont하려면 13 B LY는의 시대를 암시 26 B 년:당신은 은하에 있다는 것을 말할 때 13 B LY 거리, 나는 그런 의미로 이해 13 억 년 내 시간 전, 은하는 지금 그것을 볼 지점에 있었다 (이는 13 나에게서 B LY). 모두가 같은 지점에서 시작 알면, 그것은 적어도 은하계를 촬영해야합니다 13 그것은 어디 B 년 취득하는 13 B 년 전. 그래서 13+13. 내가 잘못해야 확실 해요.

즉, 당신이 당신의 보정을 할 방법에 따라 달라집니다. 다른 모든 요소를​​ 도플러 편이에서만 찾고 및 무시, 당신이 알고있는 경우에 그 속도는 거리와 상관 관계, 당신은 특정 적색 편이를받을 수 있도록 실제 거리 있다면 당신은 아마 LY (13B)을 의미하는 것을 보정 할. 그 빛은 13B 살 것.

그러나 마틴은 지적으로, 공간이 확대되고; 우주 론적 적색 편이는 도플러 이동 다른. 그 사이의 공간이 확대되고 있기 때문에, LY 13B 은하에서 우리에 도달 빛 거리로 이전하지 AFAIK, 빛이 방출되었을 때 가까이 있었기 때문에. 나는이 모든 측정에 반영되어 있다고 생각합니다, 그래서 거리가 은하계에 주어질 때, 이는 실제 거리 야.

마틴 03-28-2007 08:54 AM


원래에 의해 게시 됨 모글리
(포스트 329393)
나는 확실히 찾아보고 당신이 언급 한 작가를 읽.

이 게시물이 있습니다 5 또는 6 위버와 데이비스에 의해 그 과학 암 기사에 대한 링크


이 게시물입니다 #65 천문학에 끈적 끈적한 실을 연결

이 문서에서는 월에 있었던 밝혀 2005 문제.

나는 그것을 읽고 비교적 쉽게 생각—잘 쓰여진. 그래서 도움이 될 것입니다.

당신은 과학 암의 기사를 읽은 경우, 더 많은 질문을—귀하의 질문은 시도하는 재미와 해답이 될 수 있습니다:-)

쌍둥이 역설 – 받아 2

쌍둥이 역설은 일반적으로 여행 트윈 때문에 자신의 가속 / 감속의 움직임을 느끼는 주장에 의해 멀리 설명, 따라서 세 느.

쌍둥이가 모두 대칭 가속화한다면 무슨 일이 일어날 것입니다? 즉, 그들은 동기화 시계를 하나의 공간이 지점에서 나머지 부분에서 시작, 그리고 일정 시간 동안 서로 떨어져 가속 및 후면 중에서 감속하여 다시 휴지 동일 공간 지점에 도착. 문제의 대칭 바이, 그것은 두 개의 시계가 여행의 마지막에 함께있을 때 보인다, 동일 시점에서, 및 휴지 서로에 대하여, 그들은 동의해야.

그런 다음 다시, 전체 여정 중, 각 클럭에서 동작입니다 (가속 여부) 다른 하나에 대하여. SR에서, 관찰자의 시계와 관련하여 움직이는 모든 시계가 느리게 실행 예정이다. 또는, 관찰자의 시계는 항상 가장 빠른. 그래서, 각 쌍둥이에 대한, 다른 시계가 느리게 실행해야합니다. 그러나, 그들은 여행의 끝에서 다시 함께 올 때, 그들은 동의해야. 각 쌍둥이가 여행을하는 동안 더 빨리 어떤 점에서 실행의 다른 시계를 보는 경우에만 발생할 수 있습니다. 는 무엇을 SR은이 가상 여행에서 일어날 것이라고 말한다?

(각 쌍의 가속도가 일정하게 될 수 있음을 유의. 쌍둥이 등선 속에서 고속으로 서로 교차 유무. 그들은 언젠가 후 다시 동일한 속도로 서로 교차 할. 횡단 중, 자신의 클럭을 비교 될 수있다.)

언리얼 시간

Farsight wrote:Time is a velocity-dependent subjective measure of event succession rather than something fundamental – the events mark the time, the time doesn’t mark the events. This means the stuff out there is space rather than space-time, and is an “aether” veiled by subjective time.

I like your definition of time. It is close to my own view that time is “unreal.” It is possible to treat space as real and space-time as something different, as you do. This calls for some careful thought. I will outline my thinking in this post and illustrate it with an example, if my friends don’t pull me out for lunch before I can finish. :)

The first question we need to ask ourselves is why space and time seem coupled? The answer is actually too simple to spot, and it is in your definition of time. Space and time mix through our concept of velocity and our brain’s ability to sense motion. There is an even deeper connection, which is that space is a cognitive representation of the photons inputs to our eyes, but we will get to it later.

Let’s assume for a second that we had a sixth sense that operated at an infinite speed. 즉, if star explodes at a million light years from us, we can sense it immediately. We will see it only after a million years, but we sense it instantly. 나는 알고있다, it is a violation of SR, cannot happen and all that, but stay with me for a second. 지금, a little bit of thinking will convince you that the space that we sense using this hypothetical sixth sense is Newtonian. 여기에, space and time can be completely decoupled, absolute time can be defined etc. Starting from this space, we can actually work out how we will see it using light and our eyes, knowing that the speed of light is what it is. It will turn out, 명확하게, that we seen events with a delay. That is a first order (or static) 효과. The second order effect is the way we perceive objects in motion. It turns out that we will see a time dilation and a length contraction (for objects receding from us.)

Let me illustrate it a little further using echolocation. Assume that you are a blind bat. You sense your space using sonar pings. Can you sense a supersonic object? If it is coming towards you, by the time the reflected ping reaches you, it has gone past you. If it is going away from you, your pings can never catch up. 환언, faster than sound travel is “forbidden.” If you make one more assumption – the speed of the pings is the same for all bats regardless of their state of motion – you derive a special relativity for bats where the speed of sound is the fundamental property of space and time!

We have to dig a little deeper and appreciate that space is no more real than time. Space is a cognitive construct created out of our sensory inputs. If the sense modality (light for us, sound for bats) has a finite speed, that speed will become a fundamental property of the resultant space. And space and time will be coupled through the speed of the sense modality.

이, 물론, is only my own humble interpretation of SR. I wanted to post this on a new thread, but I get the feeling that people are a little too attached to their own views in this forum to be able to listen.

Leo wrote:Minkowski spacetime is one interpretation of the Lorentz transforms, but other interpretations, the original Lorentz-Poincaré Relativity or modernized versions of it with a wave model of matter (LaFreniere or Close or many others), work in a perfectly euclidean 3D space.

So we end up with process slowdown and matter contraction, but NO time dilation or space contraction. The transforms are the same though. So why does one interpretation lead to tensor metric while the others don’t? Or do they all? I lack the theoretical background to answer the question.

Hi Leo,

If you define LT as a velocity dependent deformation of an object in motion, then you can make the transformation a function of time. There won’t be any warping and complications of metric tensors and stuff. Actually what I did in my book is something along those lines (though not quite), as you know.

The trouble arises when the transformation matrix is a function of the vector is transforming. 그래서, if you define LT as a matrix operation in a 4-D space-time, you can no longer make it a function of time through acceleration any more than you can make it a function of position (as in a velocity field, 예를 들어.) The space-time warping is a mathematical necessity. Because of it, you lose coordinates, and the tools that we learn in our undergraduate years are no longer powerful enough to handle the problem.

Of Rotation, LT and Acceleration

에서 “Philosophical Implications” forum, there was an attempt to incorporate acceleration into Lorentz transformation using some clever calculus or numerical techniques. Such an attempt will not work because of a rather interesting geometric reason. I thought I would post the geometric interpretation of Lorentz transformation (or how to go from SR to GR) 여기에.

Let me start with a couple of disclaimers. First of, what follows is my understanding of LT/SR/GR. I post it here with the honest belief that it is right. Although I have enough academic credentials to convince myself of my infallibility, who knows? People much smarter than me get proven wrong every day. 그리고, if we had our way, we would prove even Einstein himself wrong right here in this forum, wouldn’t we? :D 둘째, what I write may be too elementary for some of the readers, perhaps even insultingly so. I request them to bear with it, considering that some other readers may find it illuminating. Thirdly, this post is not a commentary on the rightness or wrongness of the theories; it is merely a description of what the theories say. 또는 오히려, my version of what they say. With those disclaimers out of the way, let’s get started…

LT is a rotation in the 4-D space-time. Since it not easy to visualize 4-D space-time rotation, let’s start with a 2-D, pure space rotation. One fundamental property of a geometry (such as 2-D Euclidean space) is its metric tensor. The metric tensor defines the inner product between two vectors in the space. In normal (Euclidean or flat) spaces, it also defines the distance between two points (or the length of a vector).

Though the metric tensor has the dreaded “tensor” word in its name, once you define a coordinate system, it is only a matrix. For Euclidean 2-D space with x and y coordinates, it is the identity matrix (two 1’s along the diagonal). Let’s call it G. The inner product between vectors A and B is A.B = Trans(A) G B, which works out to be a_1b_1+a_2b_2. Distance (or length of A) can be defined as \sqrt{A.A}.

So far in the post, the metric tensor looks fairly useless, only because it is the identity matrix for Euclidean space. SR (or LT), 한편, uses Minkowski space, which has a metric that can be written with [-1, 1, 1, 1] along the diagonal with all other elements zero – assuming time t is the first component of the coordinate system. Let’s consider a 2-D Minkowski space for simplicity, with time (t) and distance (X) axes. (This is a bit of over-simplification because this space cannot handle circular motion, which is popular in some threads.) In units that make c = 1, you can easily see that the invariant distance using this metric tensor is \sqrt{x^2 - t^2}.


언리얼 우주 — Discussion with Gibran

Hi again,You raise a lot of interesting questions. Let me try to answer them one by one.

You’re saying that our observations of an object moving away from us would look identical in either an SR or Galilean context, and therefore this is not a good test for SR.

What I’m saying is slightly different. The coordinate transformation in SR is derived considering only receding objects and sensing it using radar-like round trip light travel time. It is then 가정 한 that the transformation laws thus derived apply to all objects. Because the round trip light travel is used, the transformation works for approaching objects as well, but not for things moving in other directions. But SR assumes that the transformation is a property of space and time and asserts that it applies to all moving (inertial) frames of reference regardless of direction.

We have to go a little deeper and ask ourselves what that statement means, what it means to talk about the properties of space. We cannot think of a space independent of our perception. Physicists are typically not happy with this starting point of mine. They think of space as something that exists independent of our sensing it. And they insist that SR applies to this independently existing space. I beg to differ. I consider space as a cognitive construct based on our perceptual inputs. There is an underlying reality that is the cause of our perception of space. It may be nothing like space, but let’s assume, for the sake of argument, that the underlying reality is like Galilean space-time. How would be perceive it, given that we perceive it using light (one-way travel of light, not two-way as SR assumes)? It turns out that our perceptual space would have time dilation and length contraction and all other effect predicted by SR. So my thesis is that the underlying reality obeys Galilean space-time and our perceptual space obeys something like SR. (It is possible that if I assume that our perception uses two-way light travel, I may get SR-like transformation. I haven’t done it because it seems obvious to me that we perceive a star, 예를 들어, by sensing the light from it rather than flashing a light at it.)

This thesis doesn’t sit well with physicists, and indeed with most people. They mistake “perceptual effects” to be something like optical illusions. My point is more like space itself is an illusion. If you look at the night sky, you know that the stars you see are not “실제” in the sense that they are not there when you are looking at them. This is simply because the information carrier, namely light, has a finite speed. If the star under observation is in motion, our perception of its motion is distorted for the same reason. SR is an attempt to formalize our perception of motion. Since motion and speed are concepts that mix space and time, SR has to operate on “space-time continuum.” Since SR is based on perceptual effects, it requires an observer and describes motion as he perceives it.

But are you actually saying that not a single experiment has been done with objects moving in any other direction than farther away? And what about experiments on time dilation where astronauts go into space and return with clocks showing less elapsed time than ones that stayed on the ground? Doesn’t this support the ideas inherent in SR?

Experiments are always interpreted in the light of a theory. 그것은이다 항상 a model based interpretation. I know that this is not a convincing argument for you, so let me give you an example. Scientists have observed superluminal motion in certain celestial objects. They measure the angular speed of the celestial object, and they have some estimate of its distance from us, so they can estimate the speed. If we didn’t have SR, there would be nothing remarkable about this observation of superluminality. Since we do have SR, one has to find an “explanation” for this. The explanation is this: when an object approaches us at a shallow angle, it can appear to come in quite a bit faster than its real speed. Thus the “실제” speed is subluminal while the “명백한” speed may be superluminal. This interpretation of the observation, 내보기, breaks the philosophical grounding of SR that it is a description of the motion as it appears to the observer.

지금, there are other observations of where almost symmetric ejecta are seen on opposing jets in symmetric celestial objects. The angular speeds may indicate superluminality in both the jets if the distance of the object is sufficiently large. Since the jets are assumed to be back-to-back, if one jet is approaching us (thereby giving us the illusion of superluminality), the other jet has bet receding and can never appear superluminal, 하지 않는 한, 물론, the underlying motion is superluminal. The interpretation of this observation is that the distance of the object is limited by the “fact” that real motion cannot be superluminal. This is what I mean by experiments being open to theory or model based interpretations.

In the case of moving clocks being slower, it is never a pure SR experiment because you cannot find space without gravity. 게다가, one clock has to be accelerated or decelerated and GR applies. 그렇지 않으면, the age-old twin paradox would apply.

I know there have been some experiments done to support Einstein’s theories, like the bending of light due to gravity, but are you saying that all of them can be consistently re-interpreted according to your theory? If this is so, it’s dam surprising! 내 말은, no offense to you – you’re obviously a very bright individual, and you know much more about this stuff than I do, but I’d have to question how something like this slipped right through physicists’ fingers for 100 년.

These are gravity related questions and fall under GR. 내 “이론” doesn’t try to reinterpret GR or gravity at all. I put theory in inverted quotes because, 나에게, it is a rather obvious observation that there is a distinction between what we see and the underlying causes of our perception. The algebra involved is fairly simple by physics standards.

Supposing you’re right in that space and time are actually Galilean, and that the effects of SR are artifacts of our perception. How then are the results of the Michelson-Morley experiments explained? I’m sorry if you did explain it in your book, but it must have flown right over my head. Or are we leaving this as a mystery, an anomaly for future theorists to figure out?

I haven’t completely explained MMX, more or less leaving it as a mystery. I think the explanation hinges on how light is reflected off a moving mirror, which I pointed out in the book. Suppose the mirror is moving away from the light source at a speed of v in our frame of reference. Light strikes it at a speed of c-v. What is the speed of the reflected light? If the laws of reflection should hold (it’s not immediately obvious that they should), then the reflected light has to have a speed of c-v as well. This may explain why MMX gives null result. I haven’t worked out the whole thing though. I will, once I quit my day job and dedicate my life to full-time thinking. :-)

My idea is not a replacement theory for all of Einstein’s theories. It’s merely a reinterpretation of one part of SR. Since the rest of Einstein’s edifice is built on this coordinate transformation part, I’m sure there will be some reinterpretation of the rest of SR and GR also based on my idea. 다시, this is a project for later. My reinterpretation is not an attempt to prove Einstein’s theories wrong; I merely want to point out that they apply to reality as we perceive it.

사무용 겉옷, it was worth the $5 I payed. Thanks for the good read. Don’t take my questions as an assault on your proposal – I’m honestly in the dark about these things and I absolutely crave light (he he). If you could kindly answer them in your spare time, I’d love to share more ideas with you. It’s good to find a fellow thinker to bounce cool ideas like this off of. I’ll PM you again once I’m fully done the book. 다시, it was a very satisfying read.

감사합니다! I’m glad that you like my ideas and my writing. I don’t mind criticism at all. Hope I have answered most of your questions. 그렇지 않은 경우, or if you want to disagree with my answers, feel free to write back. Always a pleasure to chat about these things even if we don’t agree with each other.

– Best regards,
– 의 Manoj

Anti-relativity and Superluminality

Leo wrote:I have some problems with the introductory part though, when you confront light travel effects and relativistic transforms. You correctly state that all perceptual illusions have been cleared away in the conception of Special Relativity, but you also say that these perceptual illusions remained as a subconscious basis for the cognitive model of Special Relativity. Do I understand what you mean or do I get it wrong?

The perceptual effects are known in physics; they are called Light Travel Time effects (LTT, to cook up an acronym). These effects are considered an optical illusion on the motion of the object under observation. Once you take out the LTT effects, you get the “실제” motion of the object . This real motion is supposed to obey SR. This is the current interpretation of SR.

My argument is that the LTT effects are so similar to SR that we should think of SR as just a formalization of LTT. (사실, a slightly erroneous formalization.) Many reasons for this argument:
1. We cannot disentagle the “optical illusion” because many underlying configurations give rise to the same perception. 환언, going from what we see to what is causing our perception is a one to many problem.
2. SR coordinate transformation is partially based on LTT effects.
3. LTT effects are stronger than relativistic effects.

Probably for these reasons, what SR does is to say that what we see is what it is really like. It then tries to mathematically describe what we see. (This is what I meant by a formaliztion. ) 나중에, when we figured out that LTT effects didn’t quite match with SR (as in the observation of “명백한” superluminal motion), we thought we had to “take out” the LTT effects and then say that the underlying motion (or space and time) obeyed SR. What I’m suggesting in my book and articles is that we should just guess what the underlying space and time are like and work out what our perception of it will be (because going the other way is an ill-posed one-to-many problem). My first guess, 자연스럽게, was Galilean space-time. This guess results in a rather neat and simple explantions of GRBs and DRAGNs as luminal booms and their aftermath.

Discussion on the Daily Mail (영국)

On the Daily Mail forum, one participant (라고 “whats-in-a-name”) started talking about 언리얼 우주 on July 15, 2006. It was attacked fairly viciously on the forum. I happened to see it during a Web search and decided to step in and defend it.

15 7월, 2006

Posted by: whats-in-a-name on 15/07/06 에서 09:28 AM

의, Kek, you’ve given me a further reason to be distracted from what I should be doing- and I can tell you that this is more interesting at the moment.I’ve been trying to formulate some ideas and there’s one coming- but I’ll have to give it to you in bits.I don’t want to delve into pseudoscience or take the woo-ish road that says that you can explain everything with quantum theory, but try starting here: HTTP://

The “Journal Articlelink at the bottom touches on some of the points that we discussed elsewhere. It goes slightly off-topic, but you might also find the “철학” link at the top left interesting.

Posted by: patopreto on 15/07/06 에서 06:17 PM

Regarding that web site wian.One does not need to ead past this sentence

물리학의 이론은 현실에 대한 설명입니다. 현실은 우리의 감각에서의 데이터로부터 생성된다. Knowing that our senses all work using light as an intermediary, is it a surprise that the speed of light is of fundamental importance in our reality?

to realise that tis web site is complete ignorant hokum. I stopped at that point.

16 7월, 2006

Posted by: whats-in-a-name on 16/07/06 에서 09:04 AM

I’ve just been back to read that bit more carefully. I don’t know why the writer phrased it like that but surely what he meant was:(내가) “Our perception of what is real is created out of the readings from our senses. I think that most physicists wouldn’t argue with that would they? At the quantum level reality as we understand it doesn’t exist; you can only say that particles have more of a tendency to exist in one place or state than another.(ii) The information that we pick up from optical or radio telescopes, gamma-ray detectors and the like, shows the state of distant objects as they were in the past, owing to the transit time of the radiation. Delving deeper into space therefore enables us to look further back into the history of the universe.It’s an unusual way to express the point, I agree, but it doesn’t devalue the other information on there. In particular there are links to other papers that go into rather more detail, but I wanted to start with something that offered a more general view.

I get the impression that your study of physics is rather more advanced than mine- as I’ve said previously I’m only an amateur, though I’ve probably taken my interest a bit further than most. I’m happy to be corrected if any of my reasoning is flawed, though what I’ve said so far s quite basic stuff.

The ideas that I’m trying to express in response to Keka’s challenge are my own and again, I’m quite prepared to have you or anyone else knock them down. I’m still formulating my thoughts and I wanted to start by considering the model that physicists use of the nature of matter, going down to the grainy structure of spacetime at the Plank distance and quantum uncertainty.

I’ll have to come back to this in a day or two, but meanwhile if you or anyone else wants to offer an opposing view, please do.

Posted by: patopreto on 16/07/06 에서 10:52 AM

I don’t know why the writer phrased it like that but surely what he meant was:

I think the write is quit clear! WIANyou have re-written what he says to mean something different.

The writer is quite clear – “Once we accept that space and time are a part of the cognitive model created by the brain, and that special relativity applies to the cognitive model, we can ponder over the physical causes behind the model, the absolute reality itself.

Blah Blah Blah!

The writer, 손 Thulasidas, is an employee of OCBC bank in Singapore and self-described “amateur philosopher”. What is he writes appears to be nothing more than a religiously influenced solipsistic philosophy. Solipsism is interesting as a philosophical standpoint but quickly falls apart. If Manoj can start his arguments from such shaky grounds without explanation, then I really have no other course to take than to accept his descriptions of himself asamateur”.

Maybe back to MEQUACK!