My mom used to say that when your child is as big as you, you have to treat them with respect. What she actually said was that you had to address them using a respectful form of “you,” which doesn’t make any sense in English, but may work in Hindi or French. It worked poetically well in Malayalam. I was reminded of this maternal pearl of wisdom recently when I was watching a movie with my son.
The protagonist in the movie, who felt like a human punching bag, was feeling low and getting drunk in a bar. And then he gets snubbed by a stranger, and walks away muttering something like, “Do I have an Everlast sign pasted on my forehead?”
My son, accurately guessing that I wouldn’t have gotten the reference, explained to me that Everlast was a boxing brand, and that they had punching bags with the name prominently painted on them. He had seen them in his Muay Thai gym. I remembered then that this was exactly the kind of tidbit that I would have loved to share with my dad, while watching a movie or a tennis match or whatever. The wheel had come full circle. Almost.
내가 말할 “almost” because I also remembered a time when the references would become just too many to share, and the sons would turn quiet. In the next five or so short years, I can imagine that my son will also find it overwhelming to keep explaining every little reference that flies past me. He also will turn more and more silent. While dreading that inevitable age of silence, I enjoy this moment for now, when his repertoire of interesting tidbits has grown beyond mine. And remember some other things that I wrote a while ago, in a moment of melancholy inspiration.
소니 라디오에 대한 재생, 이러한 우울한 담고 불 투과성, 젊은 행복 목소리가 세계를 정복 할 기품 넘치는 열의 부유 한 통근자의 새로운 세대의 이익을 위해 노래와 농담을 디싱. Little do they know — it was all conquered many times over during the summers of yester years with the same gusto and passion. 이전 선봉 기꺼이 물러나 새로운 여름의 어린이를위한 공간을 만들기.
새로운 세대는 서로 다른 취향을 가지고. 그들은 자신의 아이팟에 다른 iTunes에 콧노래. 이 아름다운 라디오 수신기, 열일곱 이상한 단파 대역 지금 대부분의 침묵과, 아마 그것의 종류의 마지막. 음악과 다음 세대의 농담이 변경되었습니다. 그들의 머리-DO 및 스타일 변경. 그러나 새로운 운동가 그들 앞에 것과 같은 영광의 같은 꿈에 충전. 그들의이 같은 기품이다. 같은 열정.
Life is full of contradictions.
I am attending a research retreat on mindfulness and contemplative practices at the beautiful Garrison Institute. I am learning a lot of interesting things, and meeting a lot of like-minded and excellent people – the kind of people with whom I could have deep conversation about the unreal nature of reality, unlike most people from other walks of life would politely and tactfully excuse themselves when I get a bit unreal.
At some point in our life, we come to accept the fact we are closer to death than life. What lies ahead is definitely less significant than what is left behind. These are the twilight years, and I have come to accept them. With darkness descending over the horizons, and the long shadows of misspent years and evaded human conditions slithering all around me, I peer into the void, into an eternity of silence and dreamlessness. 그것은이다 almost time.
입자와 상호 작용에 포스트 시리즈는 내가 원하는 것보다 더 조금 된 이후, 나는 그것을 깰 것이라고 생각. 의는 물질의 구조를 이해하는 것이 필요합니다 현대 물리학의 요점을 되풀이 시작하자.
Unreal Blog recently got another award as one of the 상단 100 philosophy blogs.
The previous such award came a few years ago. Glad to feel appreciated for my efforts and to see that people are taking notice.
When we looked at Quantum Mechanics, we talked about its various interpretations. The reason we have such interpretations, 내가 말했다, is that QM deals with a reality that we have no access to, through our sensory and perceptual apparatuses. 한편, Special Relativity is about macro objects in motion, and we have no problem imagining such things. So why would we need to have an interpretation? The answer is a subtle one.
Whenever we talk about Quantum Mechanics, one of the first questions would be, “What about the cat?” This question, 정말로, is about the interpretations of Quantum Mechanics. The standard interpretation, the so-called Copenhagen interpretation, leads to the famous Schrodinger’s cat.
In this post on Quantum Mechanics (QM), we will go a bit beyond it and touch upon Quantum Field Theory – the way it is used in particle physics. In the last couple of posts, I outlined a philosophical introduction to QM, as well as its historical origin – how it came about as an ad-hoc explanation of the blackbody radiation, and a brilliant description of the photoelectric effect.
양자 역학 (QM) is the physics of small things. How do they behave and how do they interact with each other? Conspicuously absent from this framework of QM is why. Why small things do what they do is a question QM leaves alone. 그리고, if you are to make any headway into this subject, your best bet is to curb your urge to ask why. Nature is what she is. Our job is to understand the rules by which she plays the game of reality, and do our best to make use of those rules to our advantage in experiments and technologies. Ours is not to reason why. 정말로.
우리의 모든 과학적 노력에, 우리는 일을 이해하고 연구하는 유사한 높은 수준의 기술을 사용. 가장 일반적인 방법은 환원이다. 그것은 행동이 믿음을 기반으로, 크고 복잡한 오브젝트의 특성 및 구조는 단순한 구성 요소의 관점에서 이해 될 수있다. 환언, 우리는 전체를 이해하려고 노력 (우주, 예를 들어) 작은 측면에서, 감소 성분 (이러한 입자로).