アメリカンスクールシューティング,,en,別の日,,en,別のアメリカの学校の射撃,,en,予測可能な余波は,,en,考えと祈り,,en,懐疑論の現在の風潮のために人々は今異なる言葉を使っていますが,,en,銃の法則に関する別の無意味な議論,,en,いくつかの「二度とない」と「決して忘れない」,,en,無駄な運動の代わりに,,en,銃を持ったアメリカの致命的なロマンスの他の奇妙な側面について書こうと思った,,en,銃の販売は通常、いくつかの理由で大量射撃後に上昇します,,en,銃を所有したい人は、新しい銃規制が彼らの自由を削減して制定されるかもしれないことを心配しています,,en,手遅れになる前に銃をもっと購入する,,en,安全を心配している人は自衛用の銃を買いに急いでいます,,en,大量射撃はビジネスに適しています,,en

Another day, another American school shooting. The predictable aftermath will be “thoughts and prayers” (although people use different words now because of the current climate of skepticism), another pointless debate over gun laws, and a few “never agains” and “never forgets”. Instead of those exercises in futility, I thought I would write about some other curious aspects of America’s deadly romance with guns.

Gun sales usually go up after mass shootings for a couple of reasons: Those who like to own guns worry that new gun control regulations may be enacted curtailing their freedoms; better buy more guns before it is too late. Those who are worried about their safety rush out to buy guns for self-defense. In other words, mass shootings are good for business – 銃メーカー向け,,en,彼らは、すべての潜在的な犠牲者が自分自身の武装も検討する必要があることを示唆することで、ビジネスを拡大しようとさえしています,,en,銃メーカーが密かに,,en,またはそれほど秘密にされていないかもしれません,,en,より多くの学校での銃撃を期待,,en,というのは,,en,あなたはすべての殺害が停止した場合、殺害のための武器を製造するビジネスにとどまることができず、お金を稼ぐことはできません,,en,大量射撃は,,en,逆説的に,,en,銃規制を主張する人々にとっても良い,,en,新しい殺人酒宴はそれぞれ、彼らの立場の正当性を強調する別の強力な議論です,,en,メディアにとっても,,en,大量射撃はより多くの視聴者をもたらすのに役立ちます,,en,アメリカの大学院生の時のことを覚えています,,en,このハリケーン,,en,名前はヒューゴだったと思う,,en,猛烈な勢いでやって来ました,,en. They even try to expand business by suggesting that all the potential victims should also consider arming themselves. Could it be that the gun manufacturers are secretly (or may be not so secretly) hoping for more school shootings? I mean, you cannot stay in the business of manufacturing weapons for killing and make money if all killing stops, right?

Mass shootings are, paradoxically, good for the people arguing for gun controls also. Each new killing spree is another strong argument underscoring the rightness of their position. Even for the media, mass shootings help bring in more viewership. I remember the time when I was a graduate student in the US, this hurricane (I think the name was Hugo) was coming in fast and furious, そしてCNNは予測された経路の至る所に駐在する主要なレポーターを持っていました,,en,死と破壊の悲惨な警告,,en,憂鬱な予測はほぼ一週間続いた,,en,そして突然,,en,ヒューゴは東海岸から無害に大西洋に背を向けることに決めました,,en,CNNの人々は目に見えてイライラした,,en,彼らは神に感謝のようなことを言っていたが,,en,安堵のため息,,en,ハリケーンはコースを維持する基本的な良識を持っていませんでした,,en,そしてそれはビジネスに悪かった,,en,同様のメモで,,en,銃による暴力はニュースメディアにも適しています,,en,それを言うのはあまりにも懐疑的かもしれません,,en,しかし、大量射殺に苦しんでいる唯一の人々は犠牲者とその愛する人であるように見えます,,en,なぜこのような小さなマイノリティのために法律が変わるのか,,en,銃への無制限のアクセスを主張する人々,,en, with dire warnings of death and destruction. The gloomy predictions went on for almost a week, and then suddenly, Hugo decided to turn away harmlessly off the east coast into the Atlantic, which made the CNN people almost visibly irritated, although they were saying things like thank god, sighs of relief and so on. The hurricane didn’t have the basic decency to stay the course, and it was bad for business. On a similar note, gun violence also is good for news media.

It may be way too skeptical to say it, but it looks as though the only people who suffer from mass shootings are the victims and their loved ones. Why would any law change for such a tiny minority?

Those who argue for unlimited gun access – 彼らの子供や家族がランダムな大量射殺で怪我をしたらどうなるのだろう,,en,彼らはまだ銃が普遍的に利用可能である必要があるという信念を保持しますか,,en,言った親または生存者を見たことがありますか,,en,そのクラスの部屋にもっと銃があったときだけ…,,en,アメリカは、腐敗しない道徳的羅針盤と間違いのない戦士の本能を持つスーパーヒーローの幻想的な土地に住んでいます,,en,彼らは夢を見る,,en,いいやつ,,en,止めることができる銃で,,en,悪者,,en,銃を持って,,en,これら2つのカテゴリのみがあるかのように,,en,本当の悪者は射手ではないと思います,,en,しかし、あらゆる大量射撃で血のお金のすべての最後のペニーを皮肉に圧迫するもの,,en,メディア,,en,銃のロビイスト,,en,銃メーカー,,en,そして、小さな方法で,,en,私のようなブロガーでさえ,,en,Milo Mindbenderが言うように,,en. Would they still hold on to the belief that guns should be universally available? Have you ever seen a parent or a survivor who said, “Man, only if there were more guns in that class room…”

America lives in a fantasy land of superheroes with incorruptible moral compasses and unerring warrior instincts. So they dream of the “good guys” with guns who can stop the “bad guys” with guns, as though there are only these two categories. I think the real bad guys are not the shooters, but the ones who cynically squeeze every last penny of the blood money in every single mass shooting – the media, the gun lobbyists, the gun manufacturers, and in some small way, even bloggers like me. Like Milo Mindbender says, 誰もが共有しています,,en,銃ロビー,,en,銃暴力,,en,大量射撃,,en,あなたの子供があなたと同じくらい大きいとき,,en,幼なじみ,,en!

Comments