Una pluma Parker de Singapur

Durante la primera parte del siglo pasado, hubo una importante migración de los chinos y los indios a Singapur. La mayoría de los inmigrantes de origen indio eran de etnia tamil, es por ello Tamil es una lengua oficial aquí. Pero algunos vinieron de mi Malayalam-hablando tierra natal de Kerala. Entre ellos estaba Natarajan que, cincuenta años después, compartirían conmigo sus impresiones de Netaji Subhash Chandra Bose y el Ejército Nacional Indio de los años cuarenta. Natarajan haría, para entonces, ser llamado el abuelo de Singapur (Singapur Appuppa), y enséñame yoga, explicando los aspectos místicos de un poco, diciendo cosas como, “Un practicante de yoga, incluso cuando está en una multitud, no es del todo una parte de ella.” Me acordé de esta declaración cuando un amigo mío en el trabajo comentó que entré sin tocar (algo así como Tim Robbins en la redención de Shawshank) por el ajetreo y el bullicio de las empresas, que, por supuesto, puede haber sido una forma educada de llamarme vago.

De todos modos, el abuelo Singapur (un primo de mi abuelo paterno) era muy aficionado a mi padre, quien fue uno de los primeros graduados de la Universidad de esa parte de Kerala. Él le puso una pluma Parker de Singapur como un regalo de graduación. Unos quince años después, esta pluma me enseñaría una lección que todavía no se aprende a fondo cuatro décadas en.

My father was very proud of his pen, su calidad y robustez, y se jactaba de sus amigos una vez. “I wouldn’t be able to break it, even if I wanted to!” dijo, sin darse cuenta de su hijo (atentamente), todos de cuatro años, a continuación, con sólo un conocimiento limitado de los condicionales hipotéticas de este tipo. Noche de al lado, cuando regresó del trabajo, Yo estaba esperando por él en la puerta, sonriendo con orgullo, la celebración de su pluma preciosa machacado a fondo. “Papá, papá, Lo hice! Me las arreglé para romper su pluma para usted!”

Corazón roto como mi padre debe haber sido, él ni siquiera levantó su voz. Pidió, “¿Qué hiciste para que, su?” usando la palabra malayalam excesivamente cariñoso para “su”. Yo sólo tenía demasiadas ganas de explicar. “You said yesterday that you had been trying to break it, pero no pudo. Lo hice por ti!” Más bien corto en las habilidades lingüísticas, Yo ya estaba un poco demasiado tiempo en la física. I had placed the pen near the hinges of a door and used the lever action by closing it to accomplish my mission of crushing it. De hecho, Recordé este incidente cuando estaba tratando de explicarle a mi esposa (corto en la física) por qué el tapón de la puerta colocada cerca de las bisagras estaba rompiendo las baldosas del suelo en lugar de detener la puerta.

My father tried to fix his Parker pen with scotch tape (que fue llamada cinta de celofán en ese momento) y bandas de goma. Más tarde, se las arregló para reemplazar el cuerpo de la pluma, aunque nunca pudo fijar la tinta salga. Todavía tengo la pluma, y esta lección perdurable en la paciencia infinita.

Hace dos años y medio, mi padre falleció. Durante la subsiguiente búsqueda del alma, this close friend of mine asked me, “Bueno, ahora que usted sabe lo que se necesita, lo bien que te crees que estás haciendo?” No creo que lo estoy haciendo tan bien, para algunas lecciones, incluso cuando está completamente aprendido, son demasiado difícil de poner en práctica.

Foto por dailylifeofmojo cc

Comentarios