How Much is Talent Worth?

Singapore needs foreign talent. This need is nothing to feel bad about. It is a statistical fact of life. For every top Singaporean in any field — be it science, medicine, 금융, sports or whatever — we will find about 500 professionals of equal caliber in China and India. Not because we are 500 times less talented, just that they have 500 times more people.

Coupled with overwhelming statistical supremacy, 특정 국가는 자신의 선택이나 사고 전문 특수 우위를,,en,우리는 중국에 더 많은 하드웨어 전문가를 찾아 낼 것으로 예상,,en,인도에서 더 많은 소프트웨어 전문가,,en,인도네시아 더 배드민턴 선수,,en,서쪽에서 더 기업가 정신 및 경영 전문 지식,,en,우리는 전문가가 필요합니다,,en,그래서 우리는 그들을 고용,,en,그러나 얼마나 많은 우리는 그들을 지불해야,,en,경제학이 들어오는 곳이다,,en,재능이 물린 것을 우리는 가장 낮은 가능한 패키지를 제공,,en,나는 외국 인재로 싱가포르에 왔을 때 나는 국외로 추방 된 패키지에 있던,,en,그것은 상당히 관대 한 패키지였다,,en,하지만 영리 말로 내가이 된 경우 있도록,,en,노동 조합 지부,,en,나는 꽤을 잃을 것,,en,나는 몇 년 후 지역 거죠,,en,내 보상은 결과적으로 감소,,en,내 재능은 변경되지 않았다,,en,에서 불과 라벨,,en,외국의,,en,노동 조합 지부.,,en. We expect to find more hardware experts in China, more software gurus in India, more badminton players in Indonesia, more entrepreneurial spirit and managerial expertise in the west.

We need such experts, so we hire them. But how much should we pay them? That’s where economics comes in — demand and supply. We offer the lowest possible package that the talent would bite.

I was on an expatriate package when I came to Singapore as a foreign talent. It was a fairly generous package, but cleverly worded so that if I became a “local” talent, I would lose out quite a bit. I did become local a few years later, and my compensation diminished as a consequence. My talent did not change, just the label from “foreign” 에 “local.”

이 경험은 나를 생각하게 만드는 재능의 가치와 라벨의 가치에 대해 조금,,en,이 값은 주문할 수 있습니다 보상 패키지로 변환,,en,내림차순에서,,en,서부 사람,,en,백인,,en,아시아 출신의,,en,아시아 사람,,en,중국말,,en,옥수수,,en,나는 싱가포르에있는 모든 백인 소득의 측면에서 모든 인도와 중국보다 더 잘 할 것을 말하고 있지 않다,,en,하지만 추세는 같은 인재 즉,,en,백인은 더 나은 자신의 아시아 대응 것을 보상하는 경향이,,en,그 문제 아무것도,,en,그것은 모든 수요와 공급에 관하여,,en,가치 및 경제 펀더멘털의 인식,,en,이 보상 방식은 지금까지 우리를 위해 잘 작동했다,,en,지역 주민이 비대칭 보상 구조에 주목을하기 시작,,en,나는 백인를 고용 고려할 때,,en,내 전 상사 댓글,,en,이 A-모스,,ceb. These values translate to compensation packages that can be ordered, from high to low, 으로: Western (Caucasians), Western (of Asian origin), Singaporean, Asian (Chinese, Indian, 등).

I’m not saying that all Caucasians in Singapore do better than all Indians and Chinese in terms of income; but the trend is that for the same talent, Caucasians tend to be better compensated that their Asian counterparts. Nothing wrong with that — it’s all about demand and supply, and the perception of value and such economic fundamentals. 게다가, this compensation scheme has worked well for us so far.

그러나, the locals are beginning to take note of this asymmetric compensation structure. When I was considering hiring a Caucasian, my ex-boss commented, “These Ang-Mos, 그들은 회의 및 물건에 큰 이야기,,en,그러나 어떤 일을하지 않습니다,,en,그는 과도하게 단순화 한 수,,en,나는 많은 알고,,en,MOS 형,,ceb,매우 재능이 완전히 그들이 즐길보다 높은 지역 보상을받을 자격이있는 사람,,en,그러나 비용 어떤 재능 가치가 얼마나 사이의 인식 차이,,en,영화에서 묘사 된 것처럼 내가 바보되지 않음,,en,이 지역의 재능에 관한 한 기업은 직원 보존 문제가 발생하는 정도로 직원의 충성도를 다치게하기 시작,,en,이 문제에 대한 해결책은 급여의 비밀의 엄격한 집행되지 않습니다,,en,하지만 불공정 행위로 오해 될 수 이상을보다 투명 보상 방식의 무료,,en,우리는 목초지를 푸르하기위한 디딤돌로 싱가포르를 사용하여 아시아 국적의 증가를 볼 수 있습니다,,en, but don’t do any work!” He may have oversimplified; I know many “Ang-Mos” who are extremely talented and fully deserve the higher-than-local compensation they enjoy. But this perceived disparity between what the talent is worth and how much it costs (as depicted in the movie I Not Stupid) is beginning to hurt employee loyalty to such an extent that firms are experiencing staff retention issues when it comes to local talents.

The solution to this problem is not a stricter enforcement of the confidentiality of salaries, but a more transparent compensation scheme free of anomalies that can be misconstrued as unfair practices. 그렇지 않으면, we may see an increasing number of Asian nationals using Singapore as a stepping stone to greener pastures. 더 나쁜, 우리는 다른 수준의 연주 필드를 추구하는 주민들을 볼 수 있습니다,,en,IT 비용을 어떤의이 많이 필요한 인재를 고용하자,,en,하지만의 재능에 대한 레이블을 오해하지 말자,,en,우리의 상사는 우리의 성과를 감정 할 때 우리는 매년이 시련을 통해 이동,,en,우리의 경력 진행,,en,보너스와 급여에 의존,,en,그래서 우리는 그 위에 고민 잠못드는 밤을 보내고,,en,감정에 추가,,en,우리는 또한 얻을 우리의,,en,핵심 성과 지표,,en,내년 또는 KPI를,,en,다음은 우리가 올해의 나머지에 의해 살고있는 계명입니다,,en,그것의 전체 경험은 직원이 짜증으로 우리가 우리 자신에 인생을 말할 정도로 불쾌,,en,보스는하지만 거의 더 나은 운임,,en,그들은 더 큰 상사에 의해 자신의 감정에 대해 걱정할 필요가,,en,그 위에,,en,그들은뿐만 아니라 우리를 위해 KPI의 계명을 정교하게해야,,en.

Let’s hire the much needed talent whatever it costs; but let’s not mistake labels for talent.

댓글